Midnight Praises

لحن تين ثينو
Introduction of the Midnight Praises
قوموا يا بنى النور لنسبح رب القوات.

Arise, O children of the Light, let us praise the Lord of Host.

لكى ينعم لنا بخلاص نفوسنا.

That He may grant us the salvation of our souls.

عندما نقف أمامك جسديًا.

Whenever we stand before You in the flesh.

انزع عن عقولنا نوم الغفلة.

Cast away from our minds the slumber of sleep.

أعطنا يا رب يقظة لكى نفهم أن نقف أمامك وقت الصلاة.

Grant us sobriety, O Lord, that we may know: How to stand before you: At time of prayer.

ونرسل لك إلى فوق التمجيد اللائق ونفوز بغفران خطايانا الكثيرة . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

And ascribe unto you: The befitting glorification: And win the forgiveness of our many sins. Glory be to you, O Lover of mankind.

ها باركوا الرب يا عبيد الرب. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Behold, bless the Lord. All you servants of the Lord. Glory be to You, O Lover of mankind.

القائمين فى بيت الرب فى ديار بيت إلهنا. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

You who stand in the house of the Lord; in the courts of house of the God: Glory be to You, O Lover of mankind.

بالليالى ارفعوا أيديكم إلى فوق أيها القديسون باركوا الرب. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

By night, lift up your hands, O you saints and bless the Lord. Glory be to You, O Lover of Mankind.

يباركك الرب من صهيون الذى خلق السماء والأرض. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

The Lord bless you from Zion, who made heaven and earth. Glory be to You, O Lover of Mankind.

فلتدن وسيلتى قدامك يا رب كقولك فهمنى . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let my cry come before You, O Lord. Give me understanding according to Your word. Glory be to You, O Lover of Mankind.

ليدخل ابتهالى أمامك ككلمتك أحينى. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let my supplication come before You, deliver me according to Your word. Glory be to You, O Lover of Mankind.

تفيض شفتاى السبح إذا ما علمتنى حقوقك . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

My lips shall utter praise, for You teach me your statutes. Glory be to You, O Lover of Mankind.

لسانى يجيب بأقوالك لأن جميع وصاياك هى حق. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

My tongue shall speak of Your words, for all You rcommandments are righteousness. Glory be to You, O Lover of Mankind.

لتكن يدك لتخلصنى لأنى اشتهيت وصاياك . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let Your hand become my help, for I have chosen Your precepts. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اشتقت إلى خلاصك يا رب وناموسك هو تلاوتى. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

I longed for Your salvation, O Lord, and Your Law is my delight. Glory be to You, O Lover of Mankind.

تحيا نفسى وتسبحك وأحكامك تعيننى. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let my soul live and it shall praise You, and let Your judgments he lp me. Glory be to You, O Lover of Mankind.

ضللت مثل الخروف الضال فاطلب عبدك لأنى لوصاياك لم أنسَ. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

I have gone astray, like a lost sheep, seek Your servant for I do not forget Your commandments. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد للآب والابن والروح القدس. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to the Father and the Son, and the Holy Spirit. Glory be to You, O Lover of Mankind.

الآن وكل أوان وإلى دهر الداهرين امين. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Now and forever, and unto the age of all ages amen. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد للآب والابن والروح القدس منذ الآن وإلى أبد الآبدين كلها أمين. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to the Father, and the Son and the Holy Spirit, now and forever and unto all ages, amen. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر الصالح اﻟﻤﺠد لأمك العذراء وجميع قديسيك. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to You, O Good One, the Lover of Mankind. Glory be to Your Mother the Virgin, and all Your saints. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد لك أيها الوحيد أيها الثالوث المقدس ارحمنا. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to You O only begotten One, O holy Trinity, have mercy upon us. Glory be to You, O Lover of Mankind.

ليقم الله ولتتبدد جميع أعدائه وليهرب من قدام وجهه كل مبغضى اسمه القدوس. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let God arise, and let all His enemies be scattered, an d let all that hate His holy name, flee from before His face. Glory be to You, O Lover of Mankind.

وأما شعبك فليكن بالبركة ألوف ألوف وربوات ربوات يصنعون إرادتك.

As for Your people, let them be blessed, a thousand thousand fold, and ten thousand ten thousand fold, doing Your will.

يارب افتح شفتى ولينطق فمى بتسبحتك.

O Lord, open my lips, and my mouth shall show forth Your praise.

لحن القيامة – تينناف
Praise of the Resurrection
ننظر إلى قيامة المسيح ونسجد للقدوس يسوع المسيح ربنا.

We look at the Resurrection of Christ and we worship the holy Jesus Christ our Lord, who alone is without sin.

نسجد لصليبك أيها المسيح نسجد ونمجد قيامتك.

We bow down to Your Cross O Christ, and we praise and glorify Your Resurrection.

لأنك أنت هو إلهنا ولا نعرف أحدآ سواك وباسمك دعينا.

For You are our God, and we know none but You, and after You r name we are called.

المجد للآب والابن والروح القدس.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.

تعالوا ياجميع المؤمنين لنسجد لقيامة المسيح. لأنه من قبل صليبه دخل الفرح إلى العالم كله.

Come all you believers let us bow down to the Resurrection of Christ. For behold through His Cross, joy has entered into the whole world.

فلنبارك الرب كل حين ونمجد قيامته لأنه صبر وسحق الموت بموته.

Let us bless the Lord continually, and glorify His Resurrection. For He was patient and destroyed death by His Death.

الآن وكل اوان وإلى دهر الدهور. أمين.

Now and forever and unto the age of all ages, Amen.

كل الافراح تليق بك ياوالدة الإله.

All joy befits you O Mother of God.

لأنه من قبلك أرجع أدم إلى الفردوس. ونالت الزينة حواء عوض حزﻧﻬا.

For through you Adam returned to Paradise. And Eve gained grace to replace her sadness.

وأخذت الحرية دفعة أخرى من أجلك والخلاص الدهرى.

Through you she gained freedom once more, as well as eternal salvation.

ونحن أيضآ فلنمجدك ككنز القيامة.

And we too let us glorify you as a treasure of the Resurrection.

السلام للكنز المختوم الذى امتلأنا بالحياة من قبله.

“Hail to the sealed treasure through which we were given life.

السلام للتى ولدت لنا المسيح الهنا وأعطانا الحياة من قبل قيامته.

Hail to her who gave birth to Christ our God, who gave us life through His Resurrection.

مبارك أنت يارب علمنى عدلك.

“Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

الجنود الملائكية بُهتوا عند ما رأوك حسبت مع الاموات.

The angelic hosts were amazed when they saw You counted among the dead.

وحطمت قوة الموت أيها المخلص.

Yet You destroyed the power of death O Savior.

وأقمت أدم معك واعتقته من الجحيم . مبارك…

You raised Adam with You and freed him from Hades. Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

لماذا الطيب والنحيب والبكاء تمزجنها مع بعضها يا تلميذات الرب.

Why did you mix fragrant oil weeping and mourning with each other, O followers of the Lord?

قال الملاك اللامع عند القبر للنسوة حاملات الطيب.

The luminous angel said to the women carrying the spices,

أنظرن أنتن وأعلمن أنه قد ﻧﻬض المخلص وقام من الأموات. مبارك…

Look and be aware that the Savior has risen from the dead. Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

أسرعت النسوة باكرآ جدآ إلى قبرك حاملات الطيب ينحن.

The women rushed very early to Your tomb, carrying fragrant oil while crying.

لكن وقف ﺑﻬن الملاك قائ ً لا لهن.

But the angel stood before them saying,

إن زمن البكاء قد انقضى لاتبكين بل بشرَن بالقيامة للرسل. مبارك…

The time of weeping is over, do not weep, but preach the Resurrection to the Apostles. Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

أتت النسوة حاملات الطيب إلى قبرك مع البخور أيها المخلص.

The women came to Your tomb carrying fragrant oil and incense O Savior.

وسمعن الملاك قائلا لهن لماذا تطلبن الحى مع الاموات. وهو كآله قام من القبر.

They heard the angel say to them, “Why do y ou seek the living among the dead.” And He being God has risen from the tomb. Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.

نسجد للآب والابن والروح القدس فى وحدانية الجوهر.

We worship the Father and the Son and the Holy Spirit, one in essence.

ونصرخ مع الشاروبيم قائلين قدوس قدوس قدوس أنت يارب. الأن إلى الأبد رحمته.

And we proclaim with the Cherubim saying, “Holy, holy, holy are You O Lord.” Now and forever and unto the age of all ages, Amen. [Three Times]

ولدت أيتها العذراء معطى الحياة ، وخلصت أدم من الخطية.

You gave birth O Virgin to the Giver of life, and you saved Adam from sin.

ومنحت حواء الفرح عوض حزﻧﻬا. وانعمت لنا بالحياة والخلاص من الفساد والتغير.

You gave joy to Eve instead of sorrow, and granted us life and salvation from corruption and alteration.

صرت لنا شفيعة أمام الّٰله مخلصنا الذى تجسد منك.

You became our intercessor before God our Savior, who was incarnate of you.

آمين. هلليلويا. يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب إرحم.

Amen Alleluia, Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy.

الهوس الأول
The First Hoos
حينئذ سبح موسى وبنو اسرائيل ﺑﻬذه التسبحة للرب وقالوا فلنسبح للرب لانه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord and spoke saying, “I will sing to the Lord for He has triumphed gloriously.”

الفَرس وراكبه طرحهما فى البحر. معينى وساترى صار لى خلاصًا.

The horse and its rider He has thrown into the sea. The Lord is my strength and song, and He has become my salvation.

الرب مُكسر الحروب. الرب إسمه . مركبات فرعون وكل قوته طرحهما فى البحر.

He is my God and I will glorify Him, my father´s God and I will exalt Him.

ركبانآ مننتخبين ذى ثلاث جنبات غرقهم فى البحر الأحمر.

The Lord is a Man of war, the Lord is His name. Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea.

غطاهم الماء أنغمسوا إلى العمق مثل الحجر.

His chosen captains also are drowned in the Red Sea.

يمينُك يارب تمجدت بالقوة. يدك اليمنى ياإلهى أهلكت أعداءك.

The depths have covered them; they sank to the bottom as a stone.

بكثرة مجدك سحقت الذين يقاوموننا أرسلت غضبك فأكلهم مثل الهشيم.

Your right hand O Lord has become glorious in power. Your right hand O Lord has dashed the enemy in pieces.

وبروح غضبك وقف الماء وارتفعت المياء مثل السور. وجمدت الأمواج فى وسط البحر.

And in the greatness of Your excellence, You have overthrown those who rose up against You, You sent forth Your wrath, it consumed them like stubble.

قال العدو. إنى أسرع فأدرك. وأقسم الغنائم وأشبع نفسى . وأقتل بسيفى ويدى تتسلط.

And with the blast of Your nostrils the waters were gathered together, the flood stood upright like a wall, and the depths were congealed in the heart of the sea.

ارسلت روحك فغطاهم البحر. وغطسوا الى أسفل كالرصاص فى مياه كثيرة.

The enemy said, “I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil, my lust shall be satisfied upon them, I will draw my sword and my hand shall destroy them.”

من يشبهك فى الآلهة يارب من يشبهك. ممجدا فى قديسيك متعجبا منك باﻟﻤﺠد. صانعا عجائب.

You blew with Your wind, the sea covered them, they sank like lead in the mighty waters.

مددت يمينك فابتلعتهم الأرض. هديت شعبك بالحقيقة. هذا الذى اخترته وقويته بتعزيتك. الى موضع راحة قدسك.

Who is like You O Lord among the gods? Who is like You, glorified in His saints, amazing in glory, performing wonders.

سمعت الأمم وغضبت. والمخاض أخذ سكان فلسطين.

You stretched out Your right hand, the earth swallowed them. You in Your mercy have led forth the people whom You have redeemed, You have guided them in Your strength, to Your holy habitation.

حينئذ أسرع وَلاة أدوم. ورؤساء المؤابيين أخذﺗﻬم الرعدة.

The people will hear and be afraid, sorrow will take hold of the inhabitants of Pale stine.

ذاب كل سكان كنعان. وأتت عليهم الرعدة والخوف.

Then the dukes of Edom will be amazed, the mighty men of Moab trembling will take hold of them.

بكثرة ساعدك فليصيروا كالحجر. حتى يجتاز شعبك يارب حتى يجتاز شعبك هذا الذى اقتنيته.

All the inhabitants of Canaan will melt away, fear and dread will fall on them.

أدخلهم وأغرسهم على جبل ميراثك . وفى مسكنك المعد. هذا الذى صنعته يارب.

By the greatness of Your arm they will be as still as stone, till Your people pass over O Lord, till Your peo ple pass over whom You have purchased.

موضعك المقدس يارب الذى أعددته يداك. يارب

You will bring them in and plant them in the mountain of Your inheritance, in the place O Lord, which You have made for You to dwell in.

تملك منذ الأزل والآن والى الأبد.

In Your sanctuary O Lord which Your hands have established, the Lord shall reign forever and ever.

لأنه قد دخل الى البحر خيل فرعون ومركباته وفرسانه.

For the horses of pharaoh went with his chariots and his horsemen into the sea.

والرب غمرهم بماء البحر. أما بنو اسرائيل فكانوا يمشون على اليابسة فى وسط البحر.

And the Lord brought back the waters of the sea upon them, but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.

فأخذت مريم النبية أخت هرون الدف بيديها. وخرج فى ثرها جميع النسوة بالدفوف والتسابيح.

And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with praises.

وبدأت مريم فى مقدمتهن تقول فلنسبح الرب لأنه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

And Miriam answered them saying, “Sing to the Lord, for He has triumphed gloriously.”

الفرس وراكب الفرس طرحهما فى البحر. فلنسبح الرب لأنه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

The horse and its rider, He has thrown into the sea. “Let us sing to the Lord, for He has triumphed gloriously.”

لبش الهوس الأول
The First Hoos Lobsh
قطعا انقطع ماء البحر. والعمق العميق صار مسلكا.

With the split, the waters of the sea split, and the very deep, became a walkway.

أرض غير ظاهرة أشرقت الشمس عليها. وطريق غير مسلوكة مشوا عليها.

A hidden earth, was shone upon by the sun, and an untrodden road, was walked upon.

ماء منحل وقف بفعل عجيب معجز.

The flowing water, stood still, by a miraculous, act of wonder.

غرق فرعون ومركباته وعبر بنو اسرائيل البحر.

Pharaoh and his chariots, were drowned, and the children of Israel, crossed the sea.

وكان موسى النبى يسبح قدامهم حتى أدخلهم برية سيناء.

And in front of them was, Moses the prophet praising, until he brought them, to the wilderness of Sinai.

وكانوا يسبحون الله ﺑﻬذه التسبحة الجديدة . قائلين فلنسبح الرب لأنه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

And they were praising God, with this new psalmody, saying “Let us sing to the Lord, for He has triumphed gloriously.”

بصلوات موسى رئيس الأنبياء يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.

Through the prayers, of Moses the archprophet, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.

Through the intercessions, of the Mother of God Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت ) وخلصتنا.

We wor ship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

الهوس الثاني
The Second Hoos
أشكروا الرب لأنه صالح وخير. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the Lord for He is good, Alleluia His mercy endures forever.

أشكروا إله الآلهة . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the God of gods, Alleluia His mercy endures forever.

أشكروا رب الأباب. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the Lord of lords, Alleluia His mercy endures forever.

الصانع العجائب العظام وحده. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who alone does great wonders, Alleluia His mercy endures forever.

الذى خلق السموات بفهم. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who by wisdom made the heavens, Alleluia His mercy endures forever.

الذى ثبت الأرض على المياه. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who stretched out the earth above the waters, Alleluia His mercy endures forever.

الذى خلق نيرين عظيمين وحده. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who made great lights, Alleluia His mercy endures forever.

الشمس لحكم النهار. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

The sun to rule by day, Alleluia His mercy endures forever.

القمر والنجوم لحكم الليل. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

The moon and stars to rule by night, Alleluia His mercy endures forever.

الذى ضرب المصريين مع أبكارهم. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who smote Egypt in their firs tborn, Alleluia His mercy endures forever.

وأخرج إسرائيل من وسطهم. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And brought out Israel from among them, Alleluia His mercy endures forever.

بيد عزيزة وذراع عالية. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

With a strong hand and with a stretched out arm, Alleluia His mercy endures forever.

الذى شق البحر الأحمر إلى أقسام. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who divided the Red Sea into parts, Alleluia His mercy endures forever.

وأجاز إسرائيل فى وسطه. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And made Israel to pass through the midst of it, Alleluia His mercy endures forever.

وطرح فرعون وكل قوته فى البحر الأحمر . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

But overthrew pharaoh and his hosts in the Red Sea, Alleluia His mercy endures forever.

الذى أخرج شعبه إلى البرية. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who led His people through the wilderness, Alleluia His mercy endures forever.

الذى أخرج ماءً من صخرة صماء. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who retrieved water from a rock, Alleluia His mercy endures forever.

الذى ضرب ملوكاً عظماء. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who smote great kings, Alleluia His mercy endures forever.

وقتل ملوكاً عجيبين. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And slew famous kings, Alleluia His mercy endures forever.

سيحون ملك الأموريين. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

Sihon the king of the Amorites, Alleluia His mercy endures forever.

وعوج ملك باشان . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And Og the king of Bashan, Alleluia His mer cy endures forever.

أعطى أرضهم ميراثاً. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And gave their lands for a heritage, Alleluia His mercy endures forever.

ميراثاً لعبده اسرائيل . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

A heritage unto Israel His servant, Alleluia His mercy endures forever.

فى تواضعنا ذكرنا الرب. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

Who remembered us in our low estate, Alleluia His mercy endures forever.

وخلصنا من أيدى أعدائنا. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And has redeemed us from our enemies, Alleluia His mercy endures forever.

الذى يُعطى طعاماً لكل جسد حى. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

Who gives food to all flesh, Alleluia His mercy endures forever.

إحمدوا إله السماء . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the God of heaven, Alleluia His mercy endures forever.

إحمدوا رب الأرباب لأنه طيب وصالح. هلليلويا. لأن الى الأبد رحمته.

O give thanks to the Lord of lords for He is good, Alleluia His mercy endures forever.

لبش الهوس الثاني
The Second Hoos Lobsh
فلنشكر المسيح إلهنا مع المرتل داود النبى.

Let us give thanks, to Christ our God, with David the prophet, and psalmist.

لأنه خلق السموات وجنودها وأسس الأرض على المياه.

For He has made the heavens, and all its hosts, and established the earth, on the waters.

هذان الكوكبان العظيمان الشمس والقمر جعلهما ينيران فى الفلك.

These two great stars, the sun and the moon, He has ma de to enlighten, the firmament.

أخرج الرياح من خباياها. نفخ فى الأشجار حتى أزهرت.

He brought forth the winds, out of His treasure box, He breathed unto the trees, and they blossomed.

أمطرا مطرا على وجه الأرض حتى أنبتت وأعطت ثمرها.

He caused the rain to fall, upon the face of the earth, and it sprouted, and gave its fruit.

أخرج ماء من صخرة صماء وسقى شعبه فى البرية.

He brought forth water, out of a rock, and gave it to His people, in the wilderness.

صنع الانسان كشبهه وصورته لكى يباركه.

He made man, in His image, and His likeness, that he may praise Him.

فلنسبحه ونرفع اسمه ونشكره لأٰن رحمته كائنة الى الأبد.

Let us praise Him, and exalt His name, and give thanks to Him, His mercy endures forever.

بصلوات المرتل داود يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.

Through the prayers, of David the psalmist, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم. يارب …

Through the intercessions, of the Mother of God S aint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

بشفاعات كل صفوف الملائكة. يارب …

Through the intercessions, of all the heavenly hosts, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

مبارك أنت بالحقيقة مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت) وخلصتنا.

Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

الهوس الثالث
The Third Hoos
مبارك أنت أيها الرب إله أبائنا ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You O Lord God of our fathers, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك اسم مجدك القدوس ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed is Your holy name of Your glory, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك أنت فى هيكل مجدك المقدس ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You in the holy temple of Your glory, and exceedingly to be blessed and exalte d above all forever.

مبارك أنت أيها الناظر إلى الأعماق الجالس على الشاروبيم ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You who beholds the depths and sits upon the Cherubim, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك أنت على عرش مُلكك ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You on the throne of Your kingdom, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك أنت فى فلك السماء ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You in the firmament of heaven, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

باركى الرب ياجميع أعمال الرب سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you works of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها السموات سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب ياجميع ملائكة الرب. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you angels of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع المياه التى فوق السماء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you waters above the heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع قوات الرب . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you powers of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيتها الشمس والقمر سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O sun and moon, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياسائر نجوم السماء . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you stars of heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الأمطار مع الانداء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you rain and dew, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها السُحب الرياح. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you clouds and winds, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع الأرواح. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you spirits, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيتها النار والحرارة. سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O fire and heat, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها البرد والحر. سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O cold and heat, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الأهوية والأنداء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you dew and winds, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الليالى والايام . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you nights and days, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها النور والظلمة سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O light and darkness, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها البرد والصقيع سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O frost and cold, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها الجليد والثلج. سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O snow and ice, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها البروق والسحب. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you lightnings and clouds, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الأرض كلها. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all the earth, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الجبال وجميع الآكام . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you mountains and all hills, praise Him and exalt Him above all forever.

بارك الرب ياجميع ما يَنبت على وجه الأرض سبحه وزده علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you things that spring up on the earth, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الينابيع. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you fountains, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها البحار والأﻧﻬار. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you seas and rivers, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الحيتان وجميع ما يتحرك فى المياء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you whales and all that moves in the waters, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع طيور السماء . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you birds of the sky, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الوحوش وكل البهائم . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you wild beasts and cattle, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يابنى البشر واسجدوا للر ب سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you sons of men, worship the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

بارك الرب يا اسرائيل سبحه وزده علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O Israel, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا كهنة الرب سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you priests of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا عبيد الرب. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you servants of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا أرواح وأنفس الصديقين. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you spirits and souls of the just, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب أيها القديسون والمتواضعو القلوب. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you holy and humble of heart, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا حنانيا وعزاريا وميصائيل . سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O Hananiah Azariah Mishael and Daniel, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب ياعابدى الرب إله أبائنا. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you who worship the Lord the God of our fathers, praise Him and exalt Him above all forever.

إبصالية واطس للثلاثة فتية القديسين
Psali Watos for the Three Saintly Children
رتّلوا للذى صلب عنّا. وقبر وقام. وأبطل الموت وأهانه. سبحوه وزيدوه علوًّا.

O sing unto Him who was crucified, buried and resurrected for us, who trampled and abolished death, praise Him and exalt Him above all.

اخلعوا الإنسان العتيق. والبسوا الجديد الفاخر . واقتربوا إلى عظم الرحمة. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Take off the old man, and put on the new and superior one, come closer to greatness of mercy, praise Him and exalt Him above all.

يا جنس المسيحيين . القسوس والشمامسة. أعطوا مجدًا للرب لأنه مستوجب. سبحوه وزيدوه علوًّا.

All you Christian people, the priests and the deacons, glorify the Lord for He is worthy, praise Him and exalt Him above all.

هلم إلينا أيّها الثلاثة فتية الذين رفعهم المسيح إلهنا وأنقذهم من إبليس. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Come to us O three children, whom Christ our God has lifted, and from the Devil has delivered, praise Him and exalt Him above all.

من أجل إلهك ماسيا المانح الإحسان هلم إلينا يا حنانيا. سبحه وزده علوًّا.

For the sake of your God the Messiah, the Giver of all good things, come unto us O Hananiah, praise Him and exalt Him above all.

يا عزاريا الغيور عشية وبكرة والظهيرة أعطِ مجدًا لقوة الثالوث. سبحه وزده علوًّا.

O Azariah the zealot, morning and noon and the evening, glorify the power of the Trinity, praise Him and exalt Him above all.

فها هوذا عمانوئيل فى وسطنا يا ميصائيل تكلم بصوت التهليل. سبحه وزده علوًّا.

Behold Emmanuel [our Lord], is now in our midst O Mishael, proclaim with the voice of joy, praise Him and exalt Him above all.

اجتمعوا وثابروا جميعاً تكلموا مع القسوس وسبحى الرب يا جميع أعماله. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Gather now and persevere, and proclaim with the priests, bless the Lord all His works, praise Him and exalt Him above all.

ها السموات تنطق بمجد الله إلى هذا اليوم يا أيها الملائكة الذين أنشأهم. سبحوه وزيدوه علوًّا.

The heavens declare the glory, of God until this day, O you angels whom He has made, praise Him and exalt Him above all.

والآن يا قوات الرب باركوا اسمه الكريم أيتها الشمس والقمر والنجوم. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Now all you powers of the Lord, bless His honored name, O sun and moon and all the stars, praise Him and exalt Him above all.

أيضاً أيتها الأمطار والأنداء امدحى مخلصنا لأنه هو إله آبائنا. سبحوه وزيدوه علوًّا.

And also you rain and dew, sing praises unto our Savior, for He is the God of our fathers, praise Him and exalt Him above all.

أعطِ مجدًا أيتها السحب معًا والأهوية النفوس والأرواح والبرد والنار والحرارة. سبحيه وزيديه علوًّا.

Glorify the Lord O clouds and winds, together with the souls and the spirits, O you cold and fire and heat, praise Him and exalt Him above all.

أيتها الليالى والأيام أيضًا والنور والظلمة والبروق قائلة اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر . سبحوه وزيدوه علوًّا.

You also nights and days, light and darkness and lightning, glorify the Lover of Mankind, praise Him and exalt Him above all.

أيتها الأشجار وجميع ما ينبت فى الأرض وكل ما يتحرك فى المياه والجبال والغياض. سبحوه وزيدوه علوًّا.

You trees and all that springs on the earth, and all that moves in the sea, mountains and the forests, praise Him and exalt Him above all.

وأيضاً سبحى بغير فتور الرب ملك الملوك أيتها البحار والأﻧﻬار. سبحيه وزيديه علوًّا.

Praise without ceasing, the Lord the King of the kings, O you rivers and seas, praise Him and exalt Him above all.

هكذا نحن إذ ننظر إليهم فلنقل مع هذه الموجودات جميعها باركى الرب يا جميع الطيور . سبحيه وزيديه علوًّا.

And we also seeing them, let us s ay with all these things, bless the Lord all you birds, praise Him and exalt Him above all.

أيّها الجليد والثلج والبهائم والوحوش باركى رب الأرباب: سبحيه وزيديه علوًّا.

O snow and ice, cattle and wild beasts, bless the Lord of lords, praise Him and exalt Him above all.

سبحوا الرب كما يليق به وليس كالمخالفين يا أبناء البشر . سبحوه وزيدوه علوًّا.

Bless the Lord as befits Him, and not like the heretics, all you sons of men, praise Him and exalt Him above all.

مجدًا وإكراماً قدّم أمامه يا إسرائيل بصوت التهليل يا كهنة عمانوئيل. سبحوه وزيدوه علوًّا.

O Israel offer before Him, honor and glory in a joyful voice, all you priests of Emmanuel, praise Him and exalt Him above all.

يا خدام الله الحقيقى وأنفس الأبرار المتواضعين المحبين. سبحوه وزيدوه علوًّا.

You servants of the true God, the souls of the righteous, and the humble and the charitable, praise H im and exalt Him above all.

الله إلهى أنا هو مخلصكم من الخطر يا سدراك وميساك وأبدناغو. سبحوه وزيدوه علوًّا.

God my God is the One, who saved you from danger, O Sedrach Misach and Abednago, praise Him and exalt Him above all.

أسرعوا بحرص عظيم يا أتقياء الرب وكل الطبائع التى صنعها. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Hurry with great haste, O you righteous of the Lord, and all the creatures He has made, praise Him and exalt Him above all.

برودة ونياحاً أعطنا كلنا بغير انقطاع لنقول بتمتع. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Coolness and repose without ceasing, grant unto all of us, that we may joyfully proclaim, praise Him and exalt Him above all.

كذلك عبدك المسكين سركيس اجعله بغير دينونة ليقول مع هؤلاء كشريك. سبحوه وزيدوه علوًّا.

And also Your poor servant Sarkis, make him without condemnation, that he may join all those and say, praise Him and exalt Him above all.

لحن تينين
Greek Verses for the Three Saintly Children
فمن ثم نقدم الذبيحة والعبادة العقلية ونرسل لك فى هذا اليوم التسابيح لدى مجدك يا مخلصنا . حنانيا وعزاريا وميصائيل.

We therefore present an offering and rational worship, we send unto you this day psalmodies for Your glory O our Savior; Hananiah Azariah and Mishael.

لما رفعوا ليأخذوا اﻟﻤﺠد فى أجسادهم انحدر ملاك وأطفأ اللهيب وصيره باردًا عن حنانيا وعزاريا وميصائيل.

When they were raised to take glory in their bodies, the angel came down, stopped the fire and became cool for Hananiah Azariah and Mishael.

كانوا يباركون الرب الثلاثة. إذ هم فى وسط الأتون المتوقد. ولم يقو عليهم الحريق. لأن ملاك الرب كان فى وسطهم وخلصهم. ولم يدع شيئًا من الشر يدركهم. حنانيا وعزاريا وميصائيل.

They bless the Lord the three in the midst of the fiery furnace, and the fire did not overcome them for the angel of the Lord was in their midst; He saved them and he did not leave any evil to reach them. Hananiah Azariah and Mishael.

ومن بعد أن ننال من أسراره المقدسة نصرخ قائلين: قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الذى هو وحده غير مائت. الذى أعطانا انعامه وتحنن على عدم معرفتن ا. حنانيا وعزاريا وميصائيل.

Afterward, we partake from His holy mysteries, proclaiming and saying, “Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who gave us His grace”, have compassion on our ignorance. Hananiah Azariah and Mishael.

وسبحوا وباركوا الله كل حين.

They praise and bless God at all times.

لحن تين أويه إنسوك / نتبعك بكل قلوبنا
Watos Hymns for the Three Saintly Children
نَتبعك بكل قلوبنا ونخافك ونطلب وجهكَ يا الله لا تخزنا.

We follow You with all our hearts, and fear You, and we seek Your face, O God do not put us to shame

بل إصنع معنا بحسب دعتك وكثرة رحمتك يارب أعنا.

But rather deal with us, according to Your meekness, and according to Your great mercy, O Lord help us.

فلتصعد صلاتنا أمامك ياسيدنا مثل محرقات كباش وعجول سِمان.

May our prayers ascend to You, O our Master, like burnt offer ings of lambs, and fat calves.

لا تنس العهد الذى قطعته مع أبائنا أبراهيم وإسحق ويعقوب إسرائيل قديسك.

Do not forget the covenant, which You have made with our fathers, Abraham Isaac and Jacob, (Israel) Your saint.

باركوا الرب ياجميع الشعوب والقبائل ولغات الألسن سبحوه ومجدوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you nations, the tribes and all kinds of tongues, praise Him and glorify Him, and exalt Him above all forever.

أطلبوا من الرب عنا أيها الثلاثة فتية القديسين. سدراك وميساك وابدناغو ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O three saintly children, Sedrach Misach and Abednego, that He may forgive us our sins.

مجمع القديسين
The Commemoration of the Saints
إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله مريم أم مخلصنا. ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O the Lady of us all the Mother of God, Mary the Mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

إشفعا فينا يارئيسى الملائكة الطاهرين ميخائيل وغبريال. ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O holy archangels, Michael and Gabriel, that He may forgive us our sins.

أشفعا فينا يا رئيسى الملائكة الطاهرين رافائيل وسوريال ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O holy archangels, Raphael and So uriel, that He may forgive us our sins.

إشفعوا فينا يا رؤساء الملائكة الأطهار سداكيال وسراتيال وأنانيال ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O holy archangels, Sedakiel Sarathiel and Ananiel, that He may forgive us our sins.

أشفعى فينا أيتها الكراسى والأرباب والقوات والشيروبيم والسيرافيم ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O thrones dominions and powers, the Cherubim and the Seraphim, that He may forgive us our sins.

أشفعوا فينا أيها الأربعة الحيوانات غير المتجسدين الخدام الملتهبين نارًا ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O four incorporeal beasts, the ministering flames of fire, that He may forgive us our sins.

اشفعوا فينا ياكهنة الحق الأربعة والعشرين قسيسًا ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O priests of the truth, the twenty four presbyters, that He may fo rgive us our sins.

اشفعوا فينا أيها العساكر الملائكية والطغمات السمائية ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O angelic hosts, and all the heavenly multitudes, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا ياسادتى الآباء البطاركة إبراهيم وإسحق ويعقوب ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, my lords the fathers the patriarchs, Abraham Isaac and Jacob, that He may forgive usour sins.

اطلب من الرب عنا أيها الرجل الكامل البار أخنوخ الصديق ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O perfect man, the righteous and just Enoch, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا يا إيليا التسبيتى وأليشع تلميذه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Elijah the T ishbite, and Elisha his disciple, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا موسى رئيس الأنبياء وأشعيا وأرميا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O Moses the archprophet, and Isaiah and Jeremiah, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا يا داود المرتل وحزقيال ودانيال ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O David the psalmist, Ezekiel and Daniel, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا يواقيم وحنه ويوسف الشيخ والصديق ايوب ويوسف ونيقوديموس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Joachim Anna and Joseph the elder, and the righteous Job Joseph and Nicodemus, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا ملشيصادق وهرون وزكريا وسمعان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O Melchizedek and Aaron, and Zacharias and Simeon, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا صفوف الأنبياء والأبرار والصديقين ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O choirs of the prophets, and all the righteous and the just, that He may forgive us our sins.

إشفع من الرب عنا أيها السابق الصابغ يوحنا المعمدان ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O forerunner and bap tizer, John the Baptist, that He may forgive us our sins.

إشفعوا من الرب عنا أيها المئة والأربعة والأربعين ألفًا والبتول الانجيلى ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O the hundred and forty four thousand, and the celibate evangelist, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا سادتى الآباء الرسل وبقية التلاميذ ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters and fathers the Apostles, and the rest of the Disciples, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا يا رئس الشمامسة المبارك استفانوس الشهيد الأول ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O blessed archdeacon, Stephen the first martyr, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا أيها الناظر الإله الإنجيلى مرقس الرسول ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God the Evangelist, Abba Mark the apostle, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا أيها الشهيد اﻟﻤﺠاهِد سيدى الملك جيؤرجيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyr, my lord prince George, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا تيؤدوروس وتيؤدوروس ولاونديوس وبانيكاروس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Theodore and Theodore, Leontius and Panicharus, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا فيلوباتير مرقوريوس وأبا مينا وأبا بقطر ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Philopater Mercurius, and Abba Mina and Abba Victor, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا سيدي اقلوديوس وتيؤدوروس وأبا سخيرون وأبا اسحق ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, master Claudius and Theodore, Abba Eschyron and Abba Isaac, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا واسيليدس وأوسابيوس ومقاريوس وفيلوثاؤس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Basilidis and Evsebius, Macarius and Philotheos, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا بسوره وأبا بشاى وأبا ايسى وتكلا اخته ليغفر لنا

Pray to the Lord on our behalf, Abba Pisura and Abba Epshoy, Abba Isi and his sister Thecla, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون يسطس وأبالى وتاوكليا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Justus Apali and Theoklia, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أنبا يعقوب الفارسي والقديس سرجيوس وواخس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Jacob the Persian, Saint Sergius and Saint Bacchus, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون قزمان واخوته وأمهم ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Cosmas his brothers and their mother, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا اباقير ويوحنا أخوه وبرباره ويوليانه ودميانه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Kir and his brother John, and Barbara and Juliana and Demiana, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان اﻟﻤﺠاهدان السيد أبادير وإيرائي أخته ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, master Apatir and his sister Iraee, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون يوليوس ومن معه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Julius and those who were with him, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان اﻟﻤﺠاهدان مار ﺑﻬنام وساره أخته ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Mari Pahnam and his sister Sarah, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا سرابامون الأسقف وأبصادى وغلينيكوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Sarapamon the bishop, Psate and Gallinikos, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون الأربعون قديسًا بسبسطية ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, the forty saints of Sebaste, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا بيروه واتوم ويوحنا وسمعان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord o n our behalf, Abba Piro and Athom, and John and Simeon, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان اﻟﻤﺠاهدان أبا بشوى وصديقه بطرس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Abba Bishoy and his friend Peter, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أبا إكلوج القس وابا بجول وابا كاف ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Eklog the priest, and Abba Epgol and Abba Kav, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أبا يوحنا الهرقلى والسيد بفام وبسطوروس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba John of Heraclia, master Piphamon and Pistavros, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا ايسيذوروس وبندلاون وصوفيا وإفوميه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Isidore and Panteleon, Sophia and Euphemia, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا سيدى أبانوب وأبطلماوس وابكراجون وسوسنيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, master Apanoub and Ptolomeos, Apa Ekragon and Sousennius, that He may forgive us our sins.

اطلب من الرب عنا يا رئيس الكهنة العظيم أنبا بطرس خاتم الشهداء ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O great high priest, Abba Peter seal of the martyrs, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا أيها الشهيدان الجديدان بسطوروس وارسانيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O new martyrs, Pistavros and Arsenius, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا ميخائيل القمص وميخائيل الراهب ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O Michael the hegumen, and Michael the monk, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا صفوف الشهداء الذين تألموا من أجل المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O choirs of the martyrs, who suffered for the sake of Christ, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنطونيوس وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters the fathers who loved their children, Abba Antony and Abba Paul, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الثلاثة مقارات القديسون وأولادهم لباس الصليب ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O three saints Macarii, and alltheir children the cross bearers, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين القمصين أنبا يوحنا وأنبا دانيال ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters the fathers the hegumens, Abba John and Abba Daniel, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنبا بيشوي وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our mas ters the fathers who loved their children, Abba Bishoy and Abba Paul, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا أبوينا القديسين الروميين مكسيموس ودوماديوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our saintly Roman fathers, Maximus and Dometius, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها التسعة والأربعون شهيدًا شيوخ شيهات ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O forty nine martyrs, the elders of Shiheet, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا أيها القوى القديس أنبا موسي ويحنس كاما ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O strong saint Abba Moses, and John Kame, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا يا أنبا باخوم أبا الشركة وثيؤدورس تلميذه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Pachomius of the Koinonia, and Theodore his disciple, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا يا أنبا شنوده رئيس المتوحدين وأنبا ويصا تلميذه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Shenouda the archimandrite, and Abba Wisa his disciple, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أنبا نفر وأنبا كاروس وأبانا بفنوتيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Nopher (St. Onnophrius and Abba Karus, and our father Paphnutius, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا انبا صموئيل المعترف ويُسطس وأبوللو تلميذيه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Samuel the confessor, and Justus and Apollo his disciples, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أنبا ابوللو وأنبا أبيب وأبانا أنبا بيجيمى ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Apollo and Abba Apip, and our father Abba Pigimi, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا افكين وانبا اهرون وأبا هور وأبا فيس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Evkin and Abba Ehron, Abba Hor and Abba Phis, that He may forgive us our sins.

اطلبوامن الرب عنا يا أنبا برسوما وافريم ويوحنا وسمعان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Parsouma and Ephraim, and John and Simeon, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أبيفانيوس وأمونيوس وأرشليدس وأرسانيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Epiphanius and Ammounios, and Arshillidis and Arsenius, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين الناسكين أنبا أبرآم وجيؤرجي ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters the ascetic fathers, Abba Abra h am and George, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا اثاناسيوس الرسولى وساويرس وديسقورس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Athanasius the apostolic, Severus and Dioscorus, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا باسيليوس واغريغوريوس وابانا أنبا كيرلس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Basil and Gregory, and our father Abba Cyril, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها ال ٣١٨ الذين اجتمعوا فى نيقيه من أجل الإيمان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, the three hundred and eighteen gathered, at Nicea for the faith, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها ال ١٥٠ بمدينة القسطنطينية والمائتين بأفسس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, the one hundred and fifty at Constantinople, and the two hundred at Ephesus, that He may fo rgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا حديد وأنبا يوحنا وأبانا العظيم أنبا برسوما وأنبا رويس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Hadid and Abba John, our great father Parsouma and Abba Teji , that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا ابرآم القمص وأبانا أنبا مرقس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Abra h am the hegumen, and our father Abba Mark, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا مصاف لباس الصليب الذين كملوا فى البرارى ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O choirs of the cross bearers, perfected in the wilderness, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الملك قسطنطين وهيلانه الملكة ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, my lord king Constantine, and his mother queen Helen, that He may forgive us our sins.

أطلبن من الرب عنا أيتها الفتيات العذاري الحكيمات عرائس المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O wise virgin ladies, the brides of Christ, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا قديسى هذا اليوم كل واحد باسمه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, the saints of this day, everyone according to his name, that He may forgive us our sins.

كذلك نعظمك مع المرتل داود قائلين أنت هو الكاهن إلى الأبد على طقس ملشيصاداق.

Likewise we exalt you, with David the psalmist, “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.”

اطلب من الرب عنا يا أبانا القديس البطريرك أنبا (…) رئيس الكهنة ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our holy father the patriarch, Pope Abba (Tawadros) the high priest, that He may forgive us our sins.

اطلب من الرب عنا يا أبانا القديس الصديق أنبا (…) الأسقف ليغفر لنا خطايانا.

If a Bishop is present: + Pray to the Lord on our behalf, O our holy and righteous father, Abba (…) the Bishop (Metropolitan), that He may forgive us our sins.

ذكصولوجية للعذراء مريم
Doxologies
عظمتك يا مريم العذراء غير الدنسة تشبه علو النخلة التى تكلم عنها سليمان.

Midnight Doxology For The Virgin

أنت ينبوع ماء الحياة الفائض من لبنان. التى نبعت لنا منه نعمة اللاهوت.

Your greatness O Mary, the undefiled Virgin, is liked to the height of the palm tree, spoken of by Solomon.

ولدت لنا عمانوئيل من أحشائك البتول وصيرنا وارثين فى ملكوت السموات.

Your are the spring of living water, that flows from Lebanon, for out of you sprang unto us, the grace of the Divinity.

كالوعد الذى وعد به أبانا رئيس الآباء الذى هو الملك داود أتى وأكمله لنا.

You gave birth to Emmanuel, out of your virginal womb, and He has made us heirs , to the kingdom of heaven.

السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.

According to the promise, He promised to our father, King David the Patriarch, He came and fulfilled to us.

نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Hail to you O Virgin, the very and true Queen. Hail to the pride of our race, who has borne to us Emmanuel.

ذكصولوجيه الملاك ميخائيل
We ask you to remember us, O our faithful advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.
ميخائيل رئيس السمائيين هو الأول فى الطقوس الملائكية يخدم أمام الرب.

Archangel Michael Doxology

ان الله يرسل لنا مراحمه ورأفاته بسؤالات ميخائيل رئيس الملائكة العظيم.

Michael the head of the heavenly, he is the first, among the angelic hosts, serving before the Lord.

وتكمل الأثمار بطلبات ميخائيل لأنه قريب إلى الله يسأل عنا.

Wherefore God sends unto us, His mercy and His compassion, through the supplications of Michael, the great archangel.

كل عطية صالحة وكل موهبة تامة انما تهبط لنا من فوق من عند أبى الأنوار.

The harvest is perfected, through the prayers of Michael, for he is near God, asking Him for us.

فلنسبح ونمجد ونسجد للثالوث القدوس المساوى الدائم إلى الأبد.

All good honor, and every perfect gift, comes to us from on high, from the Father of Light.

اشفع فينا أمام الرب يا رئيس الملائكة الطاهر ميخائيل رئيس السمائيين ليغفر لنا خطايانا.

Let us praise and glorify, and worship the holy, and coessential Trinity, who endures forever.

ذكصولوجية السمائين

Inter c ede on our behalf, O holy archangel, Michael the head of the heavenly, that He may forgive us our sins.

سبعة رؤساء ملائكة وقوف يسبحون أمام الضابط الكل يخدمون السر الخفى.

The Heavenly Orders Doxology

ميخائيل هو الأول . غبريال هو الثانى. رافائيل هو الثالث. كمثال الثالوث.

Seven archangels, praising as they stand, before the Pantocrator, serving the hidden mystery.

سوريال سداكيال سراثيال وأنانيال هؤلاء المنيرون العظماء الأطهار يطلبون منه عن الخليقة.

Michael is the first, Gabriel is the second, Raphael is the third, as a symbol of the Trinity.

الشاروبيم والسارافيم الكراسى والأرباب والقوات والأربعة الحيوانات غير المتجسدين الحاملون مركبة الله.

Suriel Sedakiel, Sarathiel and Ananiel, the luminous the great and the holy, asking Him for the creation.

الأربعة والعشرون قسيسًا فى كنيسة الأبكار يسبحونه بلا فتور صارخين قائلين.

The Cherubim the Seraphim, the Thrones the Dominions and Powers, the four incorporeal creatures, carrying the throne of God.

قدوس الله. المرضى اشفهم. قدوس القوى . الراقدين يارب نيحهم.

The twenty four presbyters, in the Church of the firstborn, praising Him incessantly, proclaiming and saying.

قدوس الذى لايموت. بارك ميراثك . ولتكن رحمتك وسلامك حصنا لشعبك.

Holy O God, the sick O Lord heal them, holy O Mighty, those who slept repose them.

قدوس قدوس قدوس رب الصاباؤوت. السماء والأرض مملوءتان من مجدك وكرامتك.

Holy O Immortal, bless Your inheritance, and may Your mercy and Your peace, be a fortress unto Your people.

اذا ما قالوا هلليلويا. يتبعهم السمائيون قائلين قدوس أمين هلليلويا. اﻟﻤﺠد هو لالهنا.

Holy holy, holy O Lord of hosts, heaven and earth are full of, Your glory and Your honor.

اشفعوا فينا أيها العساكر الملائكية والطغمات السمائية ليغفر لنا خطايانا.

And when they say “Alleluia”, the heavenly follow them saying, “Holy Amen Alleluia, glory be to our God.”

ذكصولوجية الآباء الرسل
Intercede on our behalf, O angelic hosts, and all the heavenly multitudes, that He may forgive us our sins.
الرب يسوع المسيح اختار رسله. وهم بطرس واندراوس. ويوحنا ويعقوب.

Apostles Doxology

وفيلبس ومتى وبرثلماوس وتوما ويعقوب بن حلفى وسمعان القانوى.

Our Lord Jesus Christ, has chosen His apostles, who are Peter and Andrew, and John and James.

وتداوس ومتاس. وبولس ومرقس ولوقا. وبقية التلاميذ الذين تبعوا مخلصنا.

Philip and Matthew, Bartholomew and Thomas, James the Son of Alphaeus, and Simon the Canaanite.

متياس الذى صار عِوضًا عن يهوذا. وكامل وبقية التلاميذ الذين تبعوا السيد.

Thaddaeus and Matthias, Paul Mark and Luke, and the rest of the disciples, who followed our Savior.

خرجت أصواﺗﻬم إلى وجه الأرض كلها. وبلغ كلامهم إلى أقطار المسكونة.

Matthias was chosen, instead of Judas, and was counted with the rest, who followed the Master.

أطلبوا يا سادتى الآباء الرسل والاثنان والاثنين وسبعون تلميذًا ليغفر لنا خطايانا.

Their voices went forth, onto the face of the whole earth, and their words have reached, the ends of the world.

ذكصولوجية القديس مار مرقس
Pray to the Lord on our behalf, my masters and fathers the Apostles, and the seventy two disciples, that He may forgive us our sins.
يا مرقس الرسول والانجيلى الشاهد لآلام الإله الوحيد.

St. Mark Doxology

أتيت وأنرت لنا بانجيلك وعلمتنا الآب والابن والروح القدس.

Our father Mark the Apostle, and the evangelist, the witness to the passion, of the only begotten God.

وأخرجتنا من الظلمة الى النور الحقيقى. وأطعمتنا خبز الحياة الذى نزل من السماء.

You have come and enlightened us, through your Gospel, and taught us the Father and the Son, and the Holy Spirit.

تباركت بك كل قبائل الأرض. وأقوالك بلغت الى أقطار المسكونة.

You brought us out of the darkness, into the true Light, and nourished us with the Bread of life, that came down from heaven.

السلام لك أيها الشهيد السلام للانجيلى. السلام للرسول مرقس ناظر الاله.

All the tribes of the e arth, were blessed through you, and your words have reached, the end of the world.

أطلب عنا ياناظر الاله الانجيلى مرقس الرسول ليغفر لنا خطايانا.

Hail to you O martyr, hail to the evangelist, hail to the apostle, our father mark the beholder of God.

ذكصولوجية القديس مار جرجس
Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God and evangelist, our father Mark the Apostle, that He may forgive us our sins.
سبع سنين أكملها القديس جيؤرجيوس. السبعون ملكا منافقين يحكمون عليه كل يوم.

St. George Doxology

ولم يقدروا أن يميلوا أفكاره ولا ايمانه المستقيم ولا عظم محبته فى الملك المسيح.

Saint George has completed, seven whole years, while he was judged daily, by seventy lawless kings.

قائلا أحاط بى جميع الامم لكن باسم يسوع الهى انتقمت منهم.

They could not change his mind, nor his upright faith, nor his great love, for Christ the King.

عظيمة هى كرامتك ياسيدى الملك جيؤرجيوس. المسيح يفرح معك فى أورشليم السمائية.

He was singing with David, saying “All the nations encircled me, but with the name of my Lord Jesus, I took revenge upon them.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع اﻟﻤﺠاهد. السلام لللابس الجهاد. سيدى الملك جيؤرجيوس.

Great is your honor, O my master prince George, for Christ rejoices with you, in the heavenly Jerusalem.

أطلب عنا أيها الشهيد اﻟﻤﺠاهد سيدى الملك جيؤرجيوس ليغفر لنا خطايانا.

Hail to you O martyr, hail to the courageous hero, hail to the struggle mantled, my master prince George.

ذكصولوجية الأمير تادرس الشطبي
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyr, my master prince George, that He may forgive us our sins.
ربنا يسوع المسيح تحنن على دموع الأرملة نايين وأقام لها ابنها .

St. Thedore of Shotep Doxology

كل جنس البشر سكان إقليم أفخيتوس نظروا قوتك العظيمة أيها الشهيد ثيؤدوروس .

Our Lord Jesus Christ, was compassionate to the tears, of the widow of Nain, He raised her son.

لما نظروا سلاحك على وسطك وقتلت التنين مهلك الأطفال الصغار وانقذت أولاد الأرملة .

Every generation of men, who lived in the land of Euchita, saw your great strength, O martyr Theodore.

لما ذبحت الشيطان التنين العظيم الشرير من قبل ثبات الايمان وسيف الروح القدس .

At the time you girded your loins, and killed the dragon, the destroyer of young children, you rescued the wido w’s sons.

ثيؤدوروس الأسفهسلار الأمير الحقيقي المقاتل حسناً القوي الغالب .

You slew Satan, the great and evil dragon, through the breastplate of faith, and the sword of the Holy Spirit.

الذي كمل عليك القول النبوي لأنك دست على الثعبان ملك الحيات .

Theodore the General, the righteous struggler, the good fighter, and the strong victor.

السلام لك يا شهيد السلام للشجاع البطل السلام للمجاهد ثيؤدوروس الأسفهسلار .

He who upon him was fulfilled, the prophetic word, saying: “you trampled upon a serpent, and a basilisk.”

اطلب عنا أيها الشهيد المجاهد ثيؤدوروس الأسفهسلار . ليغفر لنا خطايانا .

Hail to you, O martyr, hail to the courageous hero, hail to the struggle mantled, Theodore the General.

ذكصولوجية الأمير تادرس المشرقي
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyr, Theodore the general, that He may forgive us our sins.
انت الاسد الغالب في وسط الحروب على صهيل الفرس يا ثيؤدوروس المشرقي .

St. Thedore the Oriental Doxology

اذا ما اعطيت صوتك تسقط البرابرة وتصرع اعدائك الأشرار الذين هم الشياطين .

You are the victorious lion, in the midst of the wars, upon the screaming horse, O Theodorus the oriental.

قتلت التنين الكائن تحت السلم وأكملت جهادك بغير ملل .

And when your voice came forth, the Barbarians fell, and your evil enemies, which are the devils feared.

غطست في بحيرة النار من أجل الله بالحقيقة أنت وصديقيك لاونديوس وبانيكابوس .

You slaughtered the dragon, who was under the ladder, you completed your struggle, with unbending uprightness.

لأجل هذا كرمك داود بإبتهاج تقلد بسيفك على فخدك أيها الجبار .

You were truly baptized for the sake, of Christ in the lake of fire, with your two friends, Leontius and Panikarus.

اطلبوا عنا يا ثيؤدوروس ولاونديوس وبانيكابوس ليغفر لنا خطايانا .

Therefore David, joyfully honored you, saying “Gird your sword, upon your thigh O mighty one.”

ذكصولوجية الانبا انطونيوس
Pray to the Lord on our behalf, O Theodorus the oriental , and Leontius and Panikarus, that He may forgive us our sins.
أنزعوا من قلوبكم الشر والظنون الخداعة التى تظلم العقل .

St. Antony Doxology

تفهوا بتأمل إلى المعجزات العالية التي لأبينا الطوباوى . سيدى العظيم أنبا أنطونيوس .

Take out from your hearts, the thoughts of evil, and the pretentious images, that darken the mind.

هذا الذى صار . مرشداً وميناء خلاص . ودعانا بفرح . إلى الحياة الأبدية .

Comprehend with thought, of the great miracles, of our blessed father, my great lord Abba Antony.

بخور فضائله . أعطى الفرح لنفوسنا . مثل العنبر المزهر . في الفردوس .

This is he who became our guide, and harbor for salvation, he invited us with joy, to the eternal life.

فلنثبت بالحقيقة . في الإيمان المستقيم . الذى للعظيم انطونيوس . صارخين قائلين .

The incense of his virtues, deligh ted our souls, like the blossomed aroma, in the Paradise.

طلبت فوجدت . سألت فأخذت . قرعت و أؤمن . أنه سيفتح لى .

Let us truly be confirmed, in the upright faith, of the great Antony, proclaiming and saying.

السلام لأبينا أنطونيوس . مصباح الرهبنة . السلام لأبينا أنبا بولا . حبيب المسيح .

I sought and I found, I asked and I was given, I knocked and I believed, that it will be opened to me.

أطلبا من الرب عنا . يا سيدى الأبوين محبى أولادهما . أنبا أنطونيوس وأنبا بولا . ليغفر لنا خطايانا .

Hail to our father Antony, the light of monasticism, hail to our father Abba Paul, the beloved of Christ.

ذكصولوجية الانبا نوفير السائح
Pray to the Lord on our behalf, O my masters and fathers who loved their children, Abba Antony and Abba Paul, that He may forgive us our sins.
شيء عجيب. هي حياة هذا الرجل الصالح. مختار المسيح. حامل الروح أبا نوفر.

Abba Nopher (St. Onnophrius) Doxology

تجرد تمامًا. من مجد هذا العالم. من أجل جمال الله. الذي قبله في داخله.

Something amazing, that is the life this righteous man, the chosen of Christ, the Spirit bearer, Abba Nopher.

اختار أن ينضم. لحيوانات البرية. أكثر من القصور. الباطلة في العالم الفاني.

He was stripped completely, of the glory of this world, for the sake the beauty of God, that which he had accepted inside of himself.

خضع بالروح. وفكر في قلبه. أنه سيعيش. حياة الفرح الأبدي.

He chose to join, the wild animals in the wilderness more than the vain, mansions of this ending world.

أنت حقاً مبارك. يا أبانا القديس الناسك. محب الحمل الحقيقي. الأنبا نوفر السائح.

He submitted in spirit, and thought in his heart, that he would live, the life of everlasting joy.

أطلب من الرب عنا. يا سيدى. أبا نوفر السائح. ليغفر لنا خطايانا.

You are truly blessed, our father the saint the ascetic, the lover of the true Lamb, Abba Nopher anchorite.

ذكصولوجية القديسين لابسي الصليب
Ask the Lord on our behalf, my master, Abba Nopher the anchorite to forgive us our sins.
كل الأبرار الذين كملوا . أتعاب فضائلهم . متضايقين متألمين . والعالم لا يستحقهم .

The Cross bearers Doxology

تائهين في البراري . والمغائر وشقوق الأرض . هؤلاء الذين شهد لهم . انه من قبل ايمانهم .

All the just who perfected the struggle of their virtues while troubled and afflicted, the world not being worth of them.

وصبرهم فلنسرع . في طريق جهادهم . وننظر الى رئيس الإيمان . ومكمله يسوع .

They wandered in the wilderness, the caves, and the holes of the earth, these witnesses to them for through their faith and patience.

اطلبوا عنا . يا مصاف لابسي الصليب . الذين كملوا في البراري . ليغفر لنا خطايانا .

Let us chase after their struggle way that we may look to the author and finisher of the faith, Jesus.

ختام الذكصولوجيات
Pray to the Lord on our behalf, O chorus of the Cross bearers who perfected in the wilderness that He may forgive us our sins.
كوني أنت ناظرة علينا . في المواضع العالية التي أنت كائنة فيها . يا سيدتنا كلنا والدة الإله . العذراء كل حين .

Conclusion of Doxologies

إسألي الذي ولدته . مخلصنا الصالح . أن يرفع عنا هذه الأتعاب . ويقرر لنا سلامه .

Be a watch over us, from the highest where you are, O Lady of us all the Mother of God, the Ever virgin.

السلام لك أيتها العذراء . الملكة الحقيقية الحقانية . السلام لفخر جنسنا . لأنكِ ولدتِ لنا عمانوئيل .

Ask of Him whom you have born, our good Savior, to take away our troubles, and grant us His peace.

نسألك اذكرينا . أيتها الشفيعة الأمينة . لدي ربنا يسوع المسيح . ليغفر لنا خطايانا .

Hail to you O Virgin, the very and true q ueen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.

المرضى أشفهم. الذين رقدوا يا رب نيحهم. وأخواتنا الذين فى كل شدة. يا ربى أعنا وإياهم.

We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

يباركنا الله. ولنبارك أسمه القدوس. فى كل حين تسبحته. دائمة فى أفواهنا.

The sick heal them, those who slept O Lord repose them, and all of our brothers in distress, help us my Lord and all of them.

مبارك الاب والابن. والروح القدس. الثالوث الكامل. نسجد له ونمجده.

May God bless us, and let us bless His holy name, and may His praise continually be, always upon our mouths.

الهوس الرابع
For blessed is the Father, the Son and the Holy Spirit, the perfect Trinity, we worship Him and glorify Him.
سبحوا الرب من السموات هلليلويا. سبحوه فى الأعالى.

The Fourth Hoos

سبحوه يا جميع ملائكته هلليلويا. سبحوه يا جميع جنوده.

Praise the Lord from the heavens Alleluia. Praise Him in the heights.

سبحيه أيتها الشمس والقمر هلليلويا. سبحيه يا جميع كواكب النور.

Praise Him all His angels Alleluia. Praise Him all His hosts.

سبحيه يا سماء السموات هلليلويا. وأيتها المياه التى فوق السموات.

Praise Him sun and moon Alleluia. Praise Him all you stars of light.

لتسبح جميعها لإسم الرب هلليلويا. لأنه قال فكانت.

Praise Him you heavens of heavens Alleluia. And you waters above the heavens.

وأمر فخلقت هلليلويا. أقامها إلى الأبد وإلى أبد الأبد.

Let them praise the name of the Lord Alleluia. For He commanded and they were created.

وضع لها أمرًا فلن تتجاوزه هلليلويا. سبحى الرب من الأرض.

He has ordered and they were created Alleluia. He has established them forever and ever.

أيتُها التنانين و جميع الأعماق هلليلويا. النار والبرد والثلِج والجليد والريح العاصفة الصانعة كلمتهُ.

He has made a decree which shall not pass away Alleluia. Praise the Lord from the earth.

الجبال العالية وجميع الآكام هلليلويا. الأشجار المثمرة وكل الأرز.

You dragons and all the deeps Alleluia. Fire and hail, snow and clouds, stormy wind fulfilling His word.

الوحوش وكل البهائم هلليلويا. الهوام وكل الطيور ذات الأجنحة.

Mountains and all hills Alleluia. Fruitful trees and all cedars.

ملوك الأرض وكل الشعوب هلليلويا. الرؤساء وكل حُكام الأرض.

Beasts and all cattle Alleluia. Creeping things and flying birds.

الشُبان والعذارى هلليلويا. الشيوخ والصبيان.

Kings of the earth and all people Alleluia. Princes and all judges of the earth.

فليسبحوا جميعاً إسم الرب هلليلويا. لأنه قد تعالى إسمه وحده.

Both young men and maidens Alleluia. Old men and younger.

شكره كائن على الأرض وفى السماء هلليلويا. ويرفع قرن شعبه.

Let them praise the name of the Lord Alleluia. For His name alone is exalted.

سبحاً لجميع قديسيه هلليلويا. بنى إسرائيل الشعب القريب إليه.

His thanksgiving is in earth and heaven Alleluia. And He has exalted the horn of His people.

هلليلويا. هلليلويا. هلليلويا

The praise of all His saints Alleluia. The children of Israel, a people near unto Him.

مزمور 149
Alleluia, Alleluia, Alleluia.
انشدوا للرب نشيداً جديدًا هلليلويا. لأن تسبحته فى بيعة القديسين.

Psalm 149

فليفرح إسرائيل بخالقه هلليلويا. وبنو صهيون فليتهللوا بملكهم.

Sing to the Lord a new song Alleluia. And His praise in the congregation of the saints.

فليسبحوا إسمه القدوس بصف هلليلويا. بدف ومزمار فليرتلوا له.

Let Israel rejoice in his Maker Alleluia. Let the children of Zion be joyful in their King.

لأن الرب يُسر بشعبه هلليلويا. يُعلى الودعاء بالخلاص.

Let them praise His name in a chorus Alleluia. Let them sing praises unto Him with timbrel and harp.

يفتخر القديسون بمجدٍ هلليلويا. ويتهللون على مضاجعهم.

For the Lord takes pleasure in His people Alleluia. He will raise the meek with salvation.

تعليات الله فى حناجرهم هلليلويا. وسيوف ذات حد ين فى أيديهم.

Let the saints shall boast in glory Alleluia. And they shall greatly rejoice on their beds.

ليصنعوا نقمة فى الأمم هلليلويا. وتوبيخات فى الشعوب.

Let the high praises of God be in their mouth Alleluia. And a two edged sword in their hands.

ليوثقوا ملوكهم بقيودٍ هلليلويا. واشرافهم باغلالٍ من حديد.

To execute vengeance on the nations Alleluia. And punishments on the people.

ليصنعوا ﺑﻬم حكماً مكتوبًا هلليلويا. هذا اﻟﻤﺠد كائن فى جميع قديسه.

To bind their kings with chains Alleluia. And their nobles with fetters of iron.

هلليلويا. هلليلويا. هلليلويا

To execute on them the written judgment Alleluia. This glory have all His saints.

مزمور 150
Alleluia, Alleluia, Alleluia.
سبحوا الله فى جميع قديسه، هلليلويا.

Psalm 150

سبحوه فى جَلد قوته، هلليلويا.

Praise God in all His saints Alleluia.

سبحوه على مقدرته، هلليلويا.

Praise Him in the firmament of His power Alleluia.

سبحوه ككثرة عظمتِهِ، هلليلويا.

Praise Him for His mighty acts Alleluia.

سبحوه بصوت البوق، هلليلويا.

Praise Him according to the multitudes of His greatness Alleluia.

سبحوه بمزمارٍ وقيثارة، هلليلويا.

Praise Him with the sound of the trumpet Alleluia.

سبحوه بدفوفٍ وصفوف، هلليلويا.

Praise Him with psaltery and harp Alleluia.

سبحوه بأوتارٍ وأرغن، هلليلويا.

Praise Him with timbrel and chorus Alleluia.

سبحوه بصنوجٍ حسنة الصوت، هلليلويا.

Praise Him with strings and organs Alleluia.

سبحوه بصنوج التهليل، هلليلويا.

Praise Him with pleasant sounding cymbals Alleluia.

كل نسمة فلتسبح إسم الرب إلهنا، هلليلويا.

Praise Him upon the cymbals of joy Alleluia.

المجد للآب والإبن والروح القدس، هلليلويا.

Let every thing that has breath praise the name of the Lord our God Alleluia.

الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور أمين، هلليلويا.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit Alleluia.

هلليلويا. هلليلويا. اﻟﻤﺠد لإلهنا، هلليلويا.

Now and forever and unto the age of all ages Amen Alleluia.

هلليلويا. هلليلويا. اﻟﻤﺠد لإلهنا، هلليلويا.

Alleluia, Alleluia. Glory be to our God Alleluia.

ابصالية يوم الاحد – الاولى
Alleluia, Alleluia. Glory be to our God Alleluia.
امنت لذلك : تكلمت بقوة: من اجل عظم رحمتك: يارب القوات .

Sunday Psali for the Virgin

أعنى ياربى: يسوع الرؤوف : لامجد سيدتى :امك العروس .

I believe wherefore I spoke, with great strength, about Your great mercy, O Lord of powers.

لانها بالحقيقة : قد تعالت جدا: هذه العذراء: المفعمة رامة .

Help me my Lord, Jesus the Compassionate, to glorify my Lady, Your Mother the bride.

داود تكلم من اجلها قائلا :الرب اختار صهيون: واتى وحل فيها : حتى خلصنا .

For truly, this Virgin, who is full of honor, was greatly exalted.

أى مريم : التى جلبت: الينا الحرية :الابدية .

David spoke of her saying, “The Lord has chosen Zion, He came and dwelt in her, in order to save us.”

زكريا قال: انها المنارة الذهب : المصنوعه: بأياد ذهبية .

This is Mary, who brought unto us, the eternal, freedom.

أشعياء قال لنا :بصوت التهليل: انها تلد لنا : عمانوئيل .

Zachariah has said, “The golden lampstand, which was made, with golden hands.”

هذه هى اورشليم : مدينة الهنا :مركبة الكاروبيم : ذات الانواع الكثيرة .

Isaiah said to us, with a joyful voice, that “She will give birth to, Emmanuel for us.”

حزقيال شهد : واظهر لنا هذا : قائلا انى رأيت بابا :ناحية المشارق .

This is Jerusalem, the city of our God, the throne of all ranks, of the Cherubim.

الرب المخلص: دخل فيه :وبقى مغلقا: جيدا بحاله .

Ezekiel has witnessed, and revealed this to us, saying “I saw a door, to the east.

كل الشعوب يسبحون: مع لغات الالسن : لوالدة الاله : ام ماسيا .

The Lord the Savior, entered into it, and it remained, thoroughly shut as before.”

مريم العفيفة: بهجة الصديقين: وبالحقيقة: فرح المؤمنين .

All the nations sing, with different tongues, to the Theotokos, the Mother of the Messiah.

انت هى القبة :التى صنعها موسى:بعظم كرامة: والتابوت .

Mary the chaste, the joy of the righteous, and truly she is the joy, of the faithful.

متعال عن الافكار: السمائية : هذا الامر العجيب : الذى للغطاء .

You are the tabernacle, and the ark, which Moses has made, with great honor.

عظيم هو مجد: بتوليتك: ايتها الممتلئة مجدا :القديسة مريم .

Beyond all the thoughts, of the heavens, is this mysterious matter, of the mercy seat.

القسط المكرم: والمنارة : والمجمرة النقية: المملوءة بركة .

Great is the glory, of your virginity, O full of glory, O Saint Mary.

كل الاسماء العالية: التى للغير المتجسدين : لم يبلغوا الى علو : طوباويتك .

The honored vessel, and the lampstand, the pure censer, full of blessings.

شبهت بعصا : هارون التى: ازهرت ونبتت : وأعطت ثمرة .

All the high names, of the incorporeal, did not reach the height, of your blessedness.

مرتفعة انت جدا : اكثر من الشاروبيم : ومكرمة اكثر :من السارافيم .

You resemble the rod, of Aaron, which blossomed and budded, and produced its fruit.

ابن الله الهنا: ولدته : نمجدة كإله : ونسجد له .

You are exceedingly exalted, more than the Cherubim, and honored more, than the Seraphim.

الساكن فى النور : الذى لا يدنى منه : اظهر آياته : وارضعته اللبن .

The Son of God our God, you gave birth to, we glorify Him as God, and also worship Him.

السلام لك يا مريم : الحمامة الحسن: الممتلئة حكمة :ام يسوع المسيح .

He who abides in light, whom no one can approach , revealed His miracles, and you fed Him.

بقية ايامنا : نمدحك: ايتها المفعمة مجدا: انت مشتملة بالطهارة .

Hail to you Mary, the beautiful dove, full of wisdom, the Mother of Jesus Christ.

تأن يا محب البشر : على عبدك : واغفر لنا خطايانا: واقبلنا اليك .

For the rest of our days, we will praise you, O full of glory, and clothed with purity.

ابصالية يوم الاحد – الثانية
Be patient O Lover of Man, with Your servant, and forgive us our sins, and accept us.
طلبتك :من عمق قلبى: ياربي يسوع أعنى .

Sunday Psali for Jesus Christ

حل عنى: رباطات الخطية: ياربي يسوع المسيح أعنى .

I sought after You, from the depths of my heart, my Lord Jesus, help me.

كن لى معينا: لكى تخلصنى: ياربي يسوع أعنى .

Loosen for me, all the bonds of sin, my Lord Jesus Christ, help me.

صلاحك :فليدركنى سريعا: ياربي يسوع . .

Be a help to me, so that You may save me, my Lord Jesus, help me.

ظلل على: بظل جناحيك: يا ربي . .

May Your goodness, come speedily to me, my Lord Jesus Christ, help me.

في ستة أيام: صنعت كل الخليقة: ياربي يسوع . .

Overshadow me, with the shadow of Your wings, my Lord Jesus, help me.

سبع مرات في اليوم: أبارك اسمك: ياربى . .

In six days You have made, all the creation, my Lord Jesus Christ, help me.

ها كل البرية: تمجد اسمك: ياربي يسوع . .

Seven times everyday, I praise Your name, my Lord Jesus, help me.

لك الربوبية: والسلطان: ياربي . .

All the creation, glorifies Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

أسرع يا إلهى: لتخلصنى: ياربي يسوع . .

Yours is the lordship, and the authority, my Lord Jesus, help me.

كل ركبة: تجثو أمامك: ياربي . .

Make haste O my God, so that You may save me, my Lord Jesus Christ, help me.

كل الألسنة معا: تبارك اسمك: ياربي يسوع . .

Every knee, bows down before You, my Lord Jesus, help me.

أصرف وجهك: عن خطاياى: ياربي . .

All the diverse tongues, together bless Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

جميع آثامى: يا الله أمحها: ياربي يسوع . .

Turn away Your face, from all of my sins, my Lord Jesus, help me.

أنت تعرف أفكارى: وتفحص كليتى: ياربي . .

Blot out O God, all my iniquities, my Lord Jesus Christ, help me.

قلبا طاهراً: أخلقه في: ياربي يسوع . .

You know my thoughts, and You search my depths, my Lord Jesus, help me.

روحك القدوس: لا تنزعه منى: ياربي . .

Create in me, a clean heart, my Lord Jesus Christ, help me.

أمل سمعك إلى: وأستجب لى عاجلاً: ياربي يسوع . .

Your Holy Spirit, do not take away from me, my Lord Jesus, help me.

قرر لى ناموسا: في طريق عدلك: ياربي . .

Incline Your ears, make haste and hear me, my Lord Jesus Christ, help me.

ملكوتك يا إلهى: ملكوت أبدى: ياربي يسوع . .

Set before me a law, in the way of Your justice, my Lord Jesus, help me.

أنت ابن الله: أمنت بك: ياربي . .

Your kingdom O my God, is an eternal kingdom, my Lord Jesus Christ, help me.

يا حامل خطية: العالم أرحمنى: ياربي يسوع . .

You are the Son of God, I believe in You, my Lord Jesus, help me.

أغفر لى: كثرة آثامى: ياربى . .

You who carries the sins of the world, have mercy upon me, my Lord Jesus Christ, help me.

كل الأنفس معا: تبارك اسمك: ياربي يسوع . .

Forgive me the multitude, of my transgressions, my Lord Jesus, help me.

تأن على: ولا تهلكنى سريعاً: ياربي . .

All of the souls , together bless Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

أقوم وقت السحر: لأبارك اسمك: ياربي يسوع . .

Have patience with me, do not hasten to destroy me, my Lord Jesus, help me.

حلو هو نيرك: وحملك خفيف: ياربي . .

Early in the morning, I will rise and bless Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

في زمن مقبول: أستجب لى: ياربي يسوع . .

Your yoke is sweet, and Your burden is light, my Lord Jesus, help me.

محبوب هو: اسمك القدوس: ياربي . .

In the accepted time, hear me, my Lord Jesus Christ, help me.

فرق عنى: كل الأبالسة: ياربي يسوع . .

O how beloved, is Your holy name, my Lord Jesus, help me.

أغرس فى: ثمرة برك: ياربي . .

Disperse away from me, all of the devils, my Lord Jesus Christ, help me.

أعطنا سلامك الحقيقي: وأغفر لنا خطايانا: ياربي يسوع . .

Sow within me, the seed of Your righteousness, my Lord Jesus, help me.

مقدمة الثيؤطوكيات الادام
Grant us Your true peace, and forgive us our sins, my Lord Jesus Christ, help me.
وأيضاً إذا ما اجتمعا للصلاة فلنبارك اسم ربي يسوع .

Intro duction of the Theotokeia (Leebon)

لأننا نباركك يا ربي يسوع نجنا باسمك لأننا توكلنا عليك .

And whenever we, gather for prayer, let us bless the name, of my Lord Jesus.

لكى نسبحك: مع أبيك الصالح: والروح القدس: لأنك أتيت وخلصتنا .

We bless You, O my Lord Jesus, deliver us through Your name, for we have hope in You.

المجد للآب و الإبن: و الروح القدس: الآن و كل أوان: و إلى دهر الدهور أمين .

That we may praise You, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

ثيؤطوكية يوم الاحد
Glory be to the Father and the Son, and the Holy Spirit, now and forever and unto, the age of all ages Amen.
القطعة 1
The Sunday Theotokeia
مدعوة صديقة: أيتها المباركة: في النساء: القبة الثانية .

The First Part

التي تدعى: قدس الأقداس: وفيها لوحاً .

You are called righteous, O blessed one, among women, the second tabernacle.

العهد: والعشر الكلمات: هذه المكتوبة: بأصبع الله .

Which is called, the holy of holies, wherein are the tablets, of the covenant.

سبقت أن دلتنا: على “اليوطة” :إسم الخلاص: الذي ليسوع المسيح .

Whereupon is, the ten commandments, these which are written, by the finger of God.

هذا الذي تجسد منك: بغير تغيير: وصار وسيطاً: لعهد جديد .

They have directed us, to the Iota, the name of salvation, of Jesus Christ.

من قبل رشاش: دمه المقدس: طهر المؤمنين: شعباً مبرراً .

Who was incarnate, of you without change, and became the Mediator, of a new covenant.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

Through the shedding, of His holy Blood, He purified the faithful, to be a justified people

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God, the ever holy.

من يقدر أن ينطق: بكرامة القبة: التي صنعها موسى: على جبل سيناء .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

صنعها بمجد: كقول الرب: وكجميع المثالات: التي أعلنت له .

Who can speak of, the honor of the tabernacle, which Moses had made, on Mount Sinai.

تلك التي كان هارون: وبنوه يخدمون فيها: بمثال العلاء: وظل السمائيات .

He made it with glory, as commanded by the Lord, according to the patterns, shown unto him.

شبهوك بها: يا مريم العذراء: القبة الحقيقية: التي في داخلها الله .

Therein Aaron, and his sons served, the example of the highest, in the shadow of the heavenly ones.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

They likened it to you, O Virgin Mary, the true tabernacle, wherein dwelt God.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 2
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
التابوت المصفح: بالذهب من كل ناحية: المصنوع: من خشب لا يسوس .

The Second Part

سبق أن دلنا: على الله الكلمة: الذي صار إنساناً: بغير إفتراق .

The ark overlaid, roundabout with gold, that was made, with wood that would not decay.

واحد من إثنين: لاهوت قدوس: بغير فساد: مساوٍ للآب .

It foretold the sign, of God the Word, who became man, without separation.

وناسوت طاهر: بغير مباضعة: مساو لنا: كالتدبير .

One nature out of two, a holy divinity, co essential with the Father, and incorruptible.

هذا الذي أخذه منك: أيتها الغير الدنسة: وإتحد به: كأقنوم .

A holy humanity, begotten without seed, co essential with us, according to the Economy.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

This which He has taken, from you O undefiled, He made one with Him, as a hypostasis.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

كل الأنفس معاً: من بني إسرائيل: قدموا قرابين: إلى قبة الرب .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

الذهب والفضة: والحجر الكريم: والحرير المغزول: والأرجوان .

All the souls together, of the children of Israel, brought offering unto, the tabernacle of the Lord.

صنعوا تابوتاً: من خشب لا يسوس: وصفحوه بالذهب: داخلاً وخارجاً .

Gold and silver, and precious stone, purple and scarlet, and fine linen.

و أنت أيضاً: يا مريم العذراء: متسربلة بمجد اللاهوت: داخلاً وخارجاً .

And they made an ark, of wood that would not decay, overlaid with gold, within and without.

لأنك قدمت: شعباً كثيراً: لله إبنك: من قبل طهارتك .

You too O Virgin Mary, are clothed with the glory, of the divinity, within and without.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

For you have brought, unto God your Son, many people, through your purity.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 3
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
الغطاء: المظلل عليه: بالكروبين :المصورين .

The Third Part

أي الله الكلمة: الذي تجسد منك: أيتها التي بلا عيب : بغير تغيير .

The mercy seat, was overshadowed by, the forged Cherubim, from all sides.

وصار تطهيراً: لخطايانا: وغافراً: لأثامنا .

Was a symbol of God the Word, who was incarnate, of you without change, O undefiled.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

He became the purification, of our sins, and the forgiveness, of our iniquities.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

كروباً ذهب: مصوران: مظللان على الغطاء: بأجنحتهما كل حين .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

يظللان: على موضع قدس: الأقداس: في القبة الثانية .

The two golden Cherubim, continually covered, with their wings, the mercy seat.

وأنت أيضاً يا مريم: ألوف ألوف: وربوات ربوات: يظللون عليك .

Overshadowing, the place of the holy, of the holies, in the second tabernacle.

مسبحين خالقهم: وهو في بطنك :هذا الذي أخذ شبهنا: ما خلا الخطية والتغيير .

You too O Mary, thousands of thousands, and myriads of myriads, overshadow you.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

Praising their Creator, who was in your womb, and took our likeness, without sin or alteration.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 4
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
أنت هي قسط: الذهب النقي: المخفي المن: في وسطه .

The Fourth Part

خبز الحياة: الذي نزل لنا: من السماء: وأعطى الحياة للعالم .

You are the pot, made of pure gold, wherein was hidden, the true Manna.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

The Bread of life, which came down from heaven, and gave life, unto the world.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

يليق بك: أن يدعى إسمك: قسط الذهب: المخفي فيه المن .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

فذاك وضع: في القبة: شهادة: لبني إسرائيل .

It befits you, to be called, the golden pot, where the manna was hidden.

من أجل الخيرات: التي صنعها معهم: الرب الإله: في برية سيناء .

For that was kept, in the tabernacle, as a testimony, to the children of Israel.

وأنت أيضاً يا مريم: حملت في بطنك: المن العقلي: الذي أتى من الآب .

Of the good things, that the Lord God, did unto them, in the wilderness of Sinai.

وولدته بغير دنس: وأعطانا جسده: ودمه الكريمين: فحيينا إلى الأبد .

You too O Mary, have carried in your womb, the rational Manna, that came from the Father.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

You bore Him without blemish, He gave unto us, His honored Body and Blood, and we lived forever.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 5
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
أنت المنارة: الذهب النقي: الحاملة المصباح: المتقد كل حين .

The Fifth Part

الذي هو نور العالم: غير المتقرب إليه: الذي من النور: غير المدنى منه .

You are the lampstand, made of pure gold, carrying, the ever burning Lamp.

الإله الحق: من الإله الحق: الذي تجسد منك: بغير تغيير .

That is the unapproachable, Light of the world, that proceeds from, the unapproachable Light.

بظهوره: أضاء علينا: نحن الجلوس في الظلمة: وظلال الموت .

The true God, out of true God, who was incarnate, of you without change.

وقوم أرجلنا: إلى طريق السلام: بشركة: أسراره المقدسة .

By His appearing, He gave light to us, we who sit in the darkness, and in the shadow of death.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

And He guided our feet, in the path of peace, through the communion, of His holy sacraments.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

كل الرتب العلوية: لم تقدر أن تشبهك: أيتها المنارة الذهبية: حاملة النور الحقيقي .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

فتلك: صنعت من ذهب: مختار نقي: ووضعت في القبة .

All the ranks on high, cannot resemble you, O golden lampstand, that carries the true Light.

تدبر: بأيدي البشر: إذ يعطي زيت لمصابيحها: نهاراً وليلاً .

That was made of, pure and elect gold, and was placed in, the tabernacle.

والذي في بطنك: يا مريم العذراء: أضاء لكل إنسان: أت إلى العالم .

That was made, by the hands of men, who brought oil for its lamps, by day and by night.

لأنه هو:: شمس البر ولدته وشفانا: من خطايانا .

He who dwells in your womb, O Virgin Mary, gives light to every man, who comes into the world.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

For He whom you have born, is the Sun of righteousness, and He has healed us, of all our sins.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 6
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
أنت هي المجمرة: الذهب النقى: حاملة جمر: النار المباركة .

The Sixth Part

الذي يؤخذ: من المذبح: يطهر الخطايا: ويمحو الآثام .

You are the censer, made of pure gold, carrying the blessed, and live coal.

أي الله الكلمة: الذي تجسد منك: ورفع ذاته بخوراً: إلى الله أبيه .

That is taken, from the altar, to purge the sins, and take away the iniquities.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

Which is God the Word, who took flesh from you, and offered Himself as incense, to God His Father.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

حينئذ بالحقيقة: لا أخطئ في شئ: إذا ما دعونك: المجمرة الذهب .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

فتلك : يرفع فيها: البخور المختار: أمام الأقداس .

Wherefore truly, I do not err ,whenever I call you, the golden censer.

ويرفع الله هناك: خطايا الشعب: من قبل المحرقات: ورائحة البخور .

For therein, is offered, the choice incense, before the Holies.

و أنت أيضاً يا مريم: حملت في بطنك: غير المنظور: كلمة الآب .

Wherein God takes away, the sins of the people, through the burnt offerings, and the aroma of incense.

هذا الذي أصعد ذات:ه ذبيحة مقبولة: على الصليب: عن خلاص جنسنا .

You too O Mary, have carried in your womb, the Invisible, Word of the Father.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

He who offered Himself, as an acceptable sacrifice, upon the Cross, for the salvation of our race.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

انجيل لوقا
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
لوقا 2: 29-32
Gospel According to St. Luke
قدوس قدوس قدوس فصل من بشارة معلمنا القديس لوقا البشير

Luke 2:29-32

بركته مع جميعنا امين

Holy, holy, holy, a chapter reading from the Gospel according to our teacher Saint Luke the Evangelist.

الآن ياسيدى اطلق عبدك بسلام كقولك . لان عينى قد أبصرتا خلاصك الذى أعددته قدام جميع الشعوب . نورا تجلى للأمم ومجدا لشعبك اسرائيل .

May his blessings be with us all. Amen.

والمجد لله دائما أبديا آمين .

Lord, now You are letting Your servant depart in peace, according to Your word. For my eyes have seen Your salvation which You have prepared before the face of all peoples. A light to bring revelation to the Gentiles, and the glory of Your people Israel.

القطعة 7
Glory be to God forever. Amen.
السلام لمريم: الحمامة الحسنة: التي ولدت لنا: الله الكلمة .

The Seventh Part Hail to you Mary

أنت زهرة: البخور: التي أينعت: من أصل يسي .

Hail to you Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word.

عصا هرون: التي أزهرت: بغير غرس ولا سقي: هي مثال لك .

You are the flower, of incense, that has blossomed, from the root of Jesse.

يا من ولدت المسيح: إلهنا بالحقيقة: بغير زرع بشر: وأنت عذراء .

The rod of Aaron, which blossomed, without planting or watering, resembles you.

من أجل هذا كل واحد يعظمك يا سيدتي والدة الإله القديسة كل حين .

O who gave birth to Christ, our true God, without the seed of man, and remained a virgin.

ونحن أيضاً نطلب أن نفوز برحمة بشفاعتك عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

مدعوة أنت بالحقيقة: أيتها القديسة مريم: القبة الثانية: التي للأقداس .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

تلك الموضوع فيها: عصا هرون: والزهرة المقدسة: التي للبخور .

You are called righteous, O Saint Mary, the second tabernacle, belonging to the holies.

نت مشتملة بالطهارة: من داخل ومن خارج : أيتها القبة النقية: مسكن الصديقين .

Wherein is placed, the rod of Aaron, and the holy flower, of incense.

طغمات العلاء: وصفوف الأبرار: يمجدون: طوباويتك .

You are clothed with purity, within and without, O pure tabernacle, the dwelling of the righteous.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

The hosts of the high standings, and the chorus of the just, glorify you, and your blessedness.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 8
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
سبع مرات كل يوم: من كل قلبي: أبارك أسمك يا رب الكل .

The Eighth Part Seven times

ذكرت أسمك فتعزيت: يا ملك الدهور: وإله الألهه .

Seven times every day, I praise Your name, with all my heart, O God of everyone.

يسوع المسيح إلهنا: الحقيقي الذي: أتي من أجل خلاصنا: متجسداً .

I remembered Your name, and I was comforted, O King of the ages, and God of all gods.

وتجسد: من الروح القدس: ومن مريم: العروس الطاهرة .

Jesus Christ our true God, who has come, for our salvation, was incarnate.

وقلب حزنناً: وكل ضيقنا: إلي فرح قلب: وتهليل كلي .

He was inca rnate, of the Holy Spirit, and of Mary, the pure bride.

فلنسجد له:ونرتل: لأمه مريم: الحمامة الحسنة .

And changed our sorrow, and all our troubles, to joy for our hearts, and total rejoicing.

ونصرخ بصوت: التهليل قائلين: السلام لك يا مريم: أم عمانوئيل .

Let us worship Him, and sing about His Mother, the Virgin Mary, the beautiful dove.

السلام لك يا مريم خلاص أبينا آدم:السلام . . أم الملجأ:السلام . . تهليل حواء:السلام . . فرح الأجيال .

And let us all proclaim, with a voice of joy, saying hail to you Mary, the Mother of Emmanuel.

السلام . . فرح هابيل البار:السلام . . . العذراء الحقيقية:السلام . . خلاص نوح:السلام . . . غير الدنسة الهادئة .

Hail to you Mary, the salvation of our father Adam, hail… the Mother of the Refuge, hail…the rejoicing of Eve, hail… the joy of all generations.

السلام . . نعمة إبراهيم:السلام . . الإكليل غير المضمحل:السلام . . خلاص إسحق القديس:السلام . . أم القدوس .

Hail to you Mary, the joy of the righteous Abel, hail… the true Virgin, hail… the salvation of Noah , hail… the chaste and undefiled.

السلام . . تهليل يعقوب:السلام . . ربوات مضاعفة:السلام . . فخر يهوذا:السلام . . أم السيد .

Hail to you Mary, the grace of Abraham, hail… the unfading crown, hail… the redemption of St. Isaac, hail… the Mother of the Holy.

السلام . . كرازة موسي:السلام . . والدة السيد:السلام . . كرامة صموئيل:السلام . . فخر إسرائيل .

Hail to you Mary, the rejoicing of Jacob, hail… myriads of myriads, hail… the pride of Judah, hail… the Mother of the Master.

السلام . . ثبات أيوب البار:السلام . . الحجر الكريم:السلام . . أم الحبيب: السلام . . أبنة الملك داود .

Hail to you Mary, the preaching of Moses, hail… the Mother of the Master, hail… the honor of Samuel, hail… the pride of Israel.

السلام . . صديقة سليمان:السلام . . رفعة الصديقين:السلام . . خلاص إشعياء:السلام . . شفعاء إرميا .

Hail to you Mary, the steadfastness of Job the righteous, hail… the preci ous stone, hail… the Mother of the Beloved, hail… the daughter of King David.

السلام . . علم حزقيال:السلام . . نعمة دانيال:السلام . . قوة إيليا: السلام . . نعمة اليشع .

Hail to you Mary, the friend of Solomon, hail… the exaltation of the just, hail… the redemption of Isaiah, hail… the healing of Jeremiah.

السلام . . والدة الإله:السلام . . أم يسوع المسيح:السلام . . الحمامة الحسنة:السلام . . أم أبن الله .

Hail to you Mary, the knowledge of Ezekiel, hail… the grace of Daniel, hail… the power of Elijah, hail… the grace of Elisha.

السلام لمريم: التي شهد لها: جميع الأنبياء: وقالوا .

Hail to you Mary, the Mother of God, hail… the Mother of Jesus Christ, hail… the beautiful dove, hail… the Mother of t he Son of God.

هوذا الله الكلمة:الذى تجسد منك: بوحدانية: لا ينطق بمثلها .

Hail to you Mary, who was witnessed by, all the prophets, and they said.

مرتفعة أنت: بالحقيقة أكثر: من عصا هرون: أيتها الممتلئة نعمة .

Behold God the Word, took flesh from you, in an indescribable.

ماهي العصا: إلا مريم: لأنها مثال: بتوليتها .

You are truly exalted, more than the rod, of Aaron, O full of grace.

حبلت وولدت: بغير مباضعة: أبن العلي: الكلمة الذاتي .

What is the rod , but Mary , for it is the symbol, of her virginity.

بصلواتها: وشفاعاتها: أفتح لنا يا رب: باب الكنيسة .

She conceived and gave birth, without a man, to the Son of the Highest, the Word Himself.

أسألك: يا والدة الإله: أجعلي أبواب الكنائس: مفتوحة للمؤمنين .

Through her prayers, and intercessions, O Lord open unto us, the gates of the Church.

فلنسألها: أن تطلب عنا: عند حبيبها: ليغفر لنا .

I entreat you, O Mother of God, keep the gates of the church, open to the faithful.

القطعة 9
Let us ask her, to intercede for us, before her Beloved, that He may forgive us.
دعيت: يا مريم العذراء: الزهرة المقدسة: التي للبخور .

The Ninth Part

التي طلعت: وأزهرت: من أصل رؤساء الآباء: والأنبياء .

You are called, O Virgin Mary, the holy flower, of the incense.

مثل عصا: هارون الكاهن:أزهرت: وأوسقت ثمراً .

Which came out, and blossomed, from the roots of th e patriarchs, and the prophets.

لأنك ولدت الكلمة: بغير زرع بشر: وبتوليتك: بغير فساد .

Like the rod, of Aaron the priest, which blossomed, and brought forth fruit.

فلهذا نمجدك: كوالدة الإله: أسألي أبنك: ليغفر لنا .

For you gave birth to the Word, without the seed of man, and your virginity, was not corrupted.

القطعة 10
Wherefore we magnify you, as the Mother of God, ask your Son, to forgive us.
أنت مستحقة، أكثر من جميع القديسين، أن تطلبي عنا، أيتها الممتلئة نعمة .

The Tenth Part

أنتِ مرتفعة جداً، أكثر من رؤساء الأباء، و مكرمة أفضل، من الأنبياء .

You are more worthy, than all of the saints, to ask on our behalf, O full of grace.

و لكِ سعى، بدالةِ، أكثر من الشاروبيم، و السارافيم .

You are exceedingly exalted, more than the patriarchs, and honored more, than the prophets.

لأنكِ أنت بالحقيقة، فخر جنسنا، و شفيعة، نفوسنا .

And you have a seeking, more special, than the Cherubim, and the Seraphim.

اشفعي فينا، أمام مخلصنا، لكي يثُبتنا، في الإيمان المستقيم .

For you are truly, the pride of our race, and the intercessor, of our souls.

و ينعم لنا، بمغفرة خطايانا، لنفوز برحمة، بشفاعتكِ .

Intercede for us, before our Savior, that He may keep us firm , in the upright.

القطعة 11
That He may grant us, the forgiveness of our sins, in order to win mercy, through your intercessions.
كل الأسماء العالية، التي لغير المتجسدين، ألوف الملائكة، و رؤساء الملائكة .

The Eleventh Part

لم يبلغوا عظمة، طوباوياتكِ، أيتها المشتملة، بمجد رب الجنود .

All the high names, of the incorporeal, thousands of angels, and archangels.

أنتِ مضيئةٌ، أكثر من الشمس، و لامعة، أكثر من الشاروبيم .

They did not attain, your high blessedness, O who is clothed in, the glory of the Lord of hosts.

و السارافيم، ذوي الستة الأجنحة، يرفرفون، عليكِ بتهليل .

You are more brighter, than the sun, and more sparkling, than the Cherubim.

القطعة 12
And the Seraphim, with the six wings, which are joyfully, hovering over you.
مجدكِ يا مريم، أرفع من السماء، و أنتِ أكرم، من الأرض و سكانها .

The Twelfth Part

لأنكِ أنتِ بالحقيقة، الطريق الحقيقي، المؤدي، إلي السموات .

Your glory O Mary, is higher than the heaven, you are more honored than the earth, and its inhabitants.

لبستِ، الفرح و التهليل، و تمنطقتِ بالقوة، يا إبنة صهيون .

For you are truly, the real path, leading up, to the heavens.

يا من لبستِ، لُباس السمائيين، حتي سترتِ آدام، بلُباس النعمة .

You are clothed, with joy and gladness, and girdled with power, O daughter of Zion.

ورددته مرة أُخري، إلي الفردوس، موضع الفرح، و مسكن الصديقين .

O who was clothed, with the garments of the heavenly, so that you covered Adam, with the garments of grace.

القطعة 13
And restored him again, to the Paradise, the rejoicing place, and dwelling of the righteous.
قبة حقيقية، هى مريم العذراء، موضوع في وسطها، الشهادات الصادقة .

The Thirteenth Part

التابوت الغير الدنس، المصفح بالذهب، من كل ناحية، والغطاء الكاروبي .

A true tabernacle, is Mary the Virgin, placed in its midst, the true testimonies.

القسط الذهبى، المخفى فيه المن، هوذا كلمة الآب، أتى وتجسد منك .

The undefiled ark, overlaid roundabout with gold, and the mercy seat, of the Cherubim.

المنارة الذهبية، الحاملة النور الحقيقي، الذي هو نور العالم، الذى لا يدنى منه .

The golden vessel, where the manna was hidden, behold the Word of the Father, came and took flesh from you.

المجمرة الذهبية، الحاملة جمر النار، والبخور المختار، العنبرى .

The golden lampstand, carrying the true Light, who is the u napproachable, Light of the world.

عصا هرون، التى أزهرت، و الزهرة المقدسة، التي للبخور .

The golden censer, carrying the live coal, and the chosen incense, with a rich aroma.

هذه جميعها معاً، تدلنا، على ولادتك العجيبة، يا مريم العذراء .

The rod of Aaron, that blossomed, and the holy flower, of the incense.

القطعة 14
All these together, direct us to, the miraculous Birth, O Virgin Mary.
زينت نفوسنا، يا موسى النبى، بكرامة القبة،التى زينتها .

The Fourteenth Part

القبة الأولي، التي صنعها موسى، موضع مغفرة خطايا، بنى إسرائيل .

You decorated our souls, O Moses the prophet, by the honor of the tabernacle, which you have adorned.

صنعها بمجد، كقول الرب، وكجميع المُثُل، التي أعلمه بها .

The first tabernacle, which Moses had made, was the place of the forgiveness, for the children of Israel.

كان في القبة، تابوت مصفح ، بالذهب، من داخل ومن خارج .

He made it with glory, as commanded by the Lord, and according to the patterns, shown unto him.

كان في القبة، غطاء، وكاروبا ذهب، يظللان عليه .

There was an ark, in the tabernacle, overlaid with gold, from within and without.

كان في القبة، قسط ذهبى، وكيل مَن، مخفي فيه .

There was a mercy seat, in the tabernacle, and the golden Cherubim, overshadowed it.

كان في القبة، منارة مِن ذهب، وسبعة سرج، تضئ عليها .

There was a golden pot, in the tabernacle, and a measure of the manna, was hidden in it.

كان في القبة، مجمرة مِن ذهب، والعود المختار، في وسطها .

There was a golden lampstand, in the tabernacle, and the seven lamps, shone upon it.

كان في القبة، زهرة بخور، يستنشق (رائحتها)، جميع آل بيت إسرائيل .

There was a golden censer, in the tabernacle, and the chosen aloe, was in its midst.

كان في القبة، عصا هرون، هذه التي أزهرت، بغير غرس ولا سقى .

There was a flower of incense, in the tabernacle, smelled by all, the house of Israel.

كان في القبة، مائدة ذهبية، وخبز التقدمة، موضوعا عليها .

There was the rod of Aaron, in the tabernacle, this which has blossomed, without planting or watering.

كان في القبة، رئيس كهنة، يُصعد الذبائح، عن خطايا الشعب .

There was a golden table, in the tabern acle, and the oblation bread, was placed upon it.

إذا اشتم رائحتها، ضابط الكل، يرفع هنالك، خطايا الشعب .

There was a high priest, in the tabernacle, offering sacrifices, on account of the people’s sins.

مِن قِبَل مريم، إبنة يواقيم، عرفنا الذبيحة الحقيقية، لمغفرة الخطايا .

When the Pantocrator, smelled the aroma, He lifted up the sins, of the people.

القطعة 15
Through Mary, the daughter of Joachim, we learned of the true Sacrifice, for the forgiveness of sin.
مَن يقدر أن يَصفِ، كرامة القبة، التي، زينها النبي .

The Fifteenth Part

لما رآها، المعلمون المختارون، للكتب المقدسة، تعجبوا جداً .

Who can speak of, the honor of the tabernacle, which was decorated, by the prophet.

و فكروا، بفهمهم السامي، و فسروها،مِن الكتب المقدسة .

When the chosen scholars, of the holy books, saw it, they were greatly amazed.

و دعوا مريم، ابنة يواقيم، القبة الحقيقية، التي لرب الجنود .

They thought, with their bright minds, and explained it, through the holy books.

شبهوا التابوت، بالعذراء، و ذهبه المختار، بطهارتها .

They called Mary, the daughter of Joachim, the true tabernacle, of the Lord of hosts.

شبهوا التابوت، بالعذراء، و كاروبا المجد، يُظللان عليها .

They likened the ark, to the Virgin, and its chosen gold, to her purity.

شبهوا القسط الذهبي، بالعذراء، و كيلة المَن، بمخلصنا .

They likened the mercy seat, to the Virgin, and the Cherubim of glory, overshadowing her.

شبهوا المنارة الذهبية، بالكنيسة، و سُرجُها السبعة، بالسبع طغمات .

They likened the golden pot , to the Virgin , and the measure of the manna manna, to our savior savior.

شبهوا المجمرة الذهبية، بالعذراء، و عنبرها، بعمانوئيل .

They likened the golden candlestand, to the Church, and the seven lamps, to its seven orders.

شبهوا زهرة البخور، بمريم الملكة، و بخورها المختار، ببتوليتها .

They likened the golden censer, to the Virgin, and its aloes, to Emmanuel.

شبهوا عصا هرون، بخشبة الصليب، التي صلب ربي عليها، حتي خلصنا .

They likened the flower of incense, to Mary the Queen, and the chosen incense, to her virginity.

شبهوا المائدة الذهبية، بالمذبح، و خبز التقدمة، بجسد الرب .

They likened the rod of Aaron, to the wood of the Cross, which my Lord was crucified upon, in order to save us.

شبهوا رئيس الكهنة، بمخلصنا، الذبيحة الحقيقية، لمغفرة الخطايا .

They likened the golden table, to the altar, and the oblation bread, to the Body of the Lord.

هذا الذي أصعد ذاته، ذبيحة مقبولة، علي الصليب، عن خلاص جنسنا .

They likened the high priest, to our Savior, the true Sacrifice, for the forgiveness of sins.

فاشتمه، أبوه الصالح، و قت المساء، علي الجلجثة .

He who offered Himself, as an acceptable sacrifice, upon the Cross, for the salvation of our race.

فتح باب الفردوس، ورد آدم، إلي رئاسته، مرة أخري .

His good Father, smelled Him, in the evening, on Golgotha.

مِن قِبل مريم، ابنة يواقيم، عرفنا الذبيحة الحقيقية، لمغفرة الخطايا .

He opened the gate, of Paradise, and restored Adam aga in, to his authority.

و نحن أيضاً بطلب، أن نفوز برحمة، بشفاعاتكِ، عندَ محب البشر .

Through Mary, the daughter of Joachim, we learned of the true Sacrifice, for the forgiveness of sins.

القطعة 16
And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
من في الإلهة، يشبهك يارب، أنت هو الإله الحقيقي، الصانع العجائب .

The Sixteenth Part

أظهرت قوتك، في الشعوب، وخلصت شعبك، بذراعك .

Who is likened unto You, O Lord among the gods, You are the true God, the Performer of miracles.

مضيت إلى الجحيم، وأصعدت، السبى، من ذلك المكان .

You revealed Your power, to the people, and You saved Your people, with Your arm.

وأنعمت علينا، مرة أخرى بالحرية، كإله صالح، لأنك قمت وخلصتنا .

You descended into Hades, and brought up, those who were captives, in that place.

القطعة 17
And granted us again, the freedom, as a goo d God, for You have risen and saved us.
المسيح إلهنا: قام من الأموات: وهو : باكورة الراقدين .

The Seventeenth Part

ظهر لمريم: المجدلية: وخاطبها: هكذا قائلاً .

Christ our God, has risen from the dead, He is the first fruit, of those who departed.

أعلمى أخوتى: أن يذهبوا: إلى الجليل :هناك يروننى .

He appeared to Mary, Magdalene, and spoke to her, and likewise said.

فجاءت مريم: إلى التلاميذ :وقالت أنها رأت الرب: وأنه قال لها هذا .

TellMy brethren, to proceed, to Galilee, and there they will see Me.

القطعة 18
So Mary came forth, to the disciples, and told them she had seen the Lord, and that He told her so.
كان بالحقيقة: أهتمام: القديسة مريم :المجدلية حسنا .

The Eighteenth Part

في أحد السبوت: أتت إلى القبر: طالبة باجتهاد: قيامة الرب .

Truly indeed, it was good caring, of the Saint Mary, Magdalene.

فرأت الملاك: جالساً على الحجر: صارخاً قائلاً: قد قام ليس هو ههنا .

She came to the grave, on one of the Sabbath days, seeking earnestly, the Resurrection of the Lord.

فلهذا نمجده: صارخين قائلين: مبارك أنت يا ربي يسوع: لأنك قمت وخلصتنا .

She saw the angel, sitting on the stone, proclaiming and saying, “He is risen He is not here.”

ختام الثيؤطوكيات الادام
Wherefore we glorify Him, proclaiming and saying, “Blessed are You O my Lord Jesus, for You have risen and saved us.”
مراحمك يا الهي : غير محصاة : وكثيرة جدا : هي رافاتك .

Conclusion of Adam Theotokeias

قطرات المطر: محصاة عندك جميعها: ورمل البحر: كائن أمام عينيك .

Your mercies O my God, are countless, and exceedingly plenteous, are Your compassion.

فكم بالحري: خطايا نفسي: هذه الظاهرة: امامك ياربي .

All the rain drops, are counted by You, and the sand of the sea, is before Your eyes.

الخطايا التي صنعتها : يا رب لا تذكرها :و لا تحسب: آثامي .

How much more are, the sins of my soul, manifest before You, O my Lord.

فان العشار اخترته: والزانية خلصتها : واللص اليمين : يا سيدي ذكرت .

The sins that I have committed, do not remember my Lord, and do not count, my iniquities.

و أنا أيضا الخاطئ :يا سيدي :علمني: أن اصنع توبة .

For You have chosen the publican, and the adulteress You have saved, and the right hand thief, my Lord You have remembered.

لأنك لا تشاء: موت الخاطئ :مثل أن يرجع: وتحيا نفسه .

And me too, the sinner, teach me O my Master, to offer repentance.

ردنا يا الله: إلى خلاصك : وعاملنا : كصلاحك .

For You do not desire, the death of a sinner, but rather that he retur ns, and that his soul may live.

لأنك أنت صالح : رحوم : فلتدركنا : رأفاتك سريعا .

Restore us O God, to Your salvation, and deal with us, according to Your goodness.

تراءف علينا كلنا : ايها الرب الإله : مخلصنا وارحمنا:كعظيم رحمتك .

For You are good, and merciful, let Your compassion, speedily come to us.

هؤلاء اذكرهم: يا سيدنا المسيح: كن في وسطنا : صارخا قائلا .

Have compassion upon us all, O Lord God our Savior, and have mercy upon us, according to Your great mercy.

سلامي أنا : اعطيكم: سلام ابي : اتركه معكم .

Remember those, O Christ our Master, be among us, and proclaim and say.

يا ملك السلام : اعطينا سلامك : قرر لنا سلامك: واغفر لنا خطايانا .

My peace I, give to you , the peace of My Father, I leave with you.

فرق اعداء البيعة :و حصنها : فلا تتزعزع إلى الأبد .

O King of peace, grant us Your peace, render unto us Your peace, and forgive us our sins.

عمانوئيل الهنا : في وسطنا الان : بمجد ابيه : و الروح القدس .

Disperse the enemies, of the Church, and fortify her that she, may not be shaken forever.

ليباركنا كلنا : ويطهر قلوبنا :ويشفي امراض: نفوسنا و أجسدنا .

Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit.

نسجد لك ايها المسيح: مع ابيك الصالح : والروح القدس : لأنك اتيت وخلصتنا .

May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies.

بدء قانون الإيمان
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.
نعظمك يا أم النور الحقيقي، ونمجدك أيتها العذراء القديسة، والدة الإله، لأنك ولدت لنا مخلص العالم، أتى وخلص نفوسنا.

Introduction of the Orthodox Creed

المجد لكَ يا سيدنا وملكنا المسيح، فخر الرسل، إكليل الشهداء تهليل الصديقين، ثبات الكنائس، غفران الخطايا.

We exalt you, the Mother of the true Light, and we glorify you, O Holy Virgin Mother of God, for you gave birth to the Savior of the whole world. He came and saved our souls.

نبشر بالثالوث القدوس، لاهوت واحد، نسجد له ونمجده. يا رب ارحم. يا رب ارحم. يا رب بارك. أمين.

Glory to You, our Master, our King, Christ, the pride of the apostles, the crown of the martyrs, the joy of the righteous, the firmness of the churches, the forgiveness of sins.

قانون الإيمان المقدس الأرثوذكسي
We proclaim the Holy Trinity, in One Godhead. We worship Him. We glorify Him. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless. Amen.
بالحقيقة نؤمن بإله واحد، الله الآب، ضابط الكل، خالق السماء والأرض، ما يُرَى وما لا يرى.

THE ORTHODOX CREED

نؤمن برب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور، نور من نور، إله حق من إله حق، مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شئ. هذا الذي من أجلنا نحن البشر، ومن أجل خلاصنا، نزل من السماء، وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء، وتأنس.

We believe in one God, God the Father, the Almighty, Who created heaven and earth, and all things, seen and unseen.

وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي. وتألم وقبر وقام من بين الأموات في اليوم الثالث كما في الكتب، وصعد إلى السموات، وجلس عن يمين أبيه،

We believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, begotten of the Father before all ages; Light of Light, true God of true God, begotten not created, of one essence with the Father, by Whom all things were made; Who for us, men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnated of the Holy Spirit and of the Virgin Mary, and became Man.

وأيضا يأتي في مجده ليدين الأحياء والأموات، الذي ليس لملكه انقضاء.

And He was crucified for us under Pontius Pilate, suffered and was buried. And on the third day He rose from the dead, according to the Scriptures . He ascended into the heavens; and sat at the right hand of His Father.

نعم نؤمن بالروح القدس، الرب المحيى المنبثق من الآب. نسجد له ونمجده مع الآب والابن، الناطق في الأنبياء.

And also He is coming again in His glory to judge the living and the dead, whose kingdom has no end.

وبكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية.

Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Life Giver, W ho proceeds from the Father, Who, with the Father and the Son, is worshipped and glorified, Who spoke in the prophets.

ونعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا.

And in one holy, universal and apostolic church.

وننتظر قيامة الأموات وحياة الدهر الآتي. أمين.

We confess one baptism for the remission of sins.

ختام التسبحة
We look for the resurrection of the dead, and the life of the coming age. Amen.
كيريى ليسون
The Concluding Litany
يا الله إرحمنا .

Lord have mercy is said three times before every part

يا الله إسمعنا .

O God have mercy on us.

يا الله أنُظر إلينا .

O God hear us.

يا الله إطلِّع علينا .

O God look to us.

يا الله تراءَف علينا .

O God behold us.

نحنُ شَعبُكَ .

O God have compassion on us.

نحنُ جُبلَتُك .

We are Your people.

نجّنا مِن أعدائِنا .

We are Your creation.

نجّنا مِن الغلاء .

Deliver us from our enemies.

نحن عَبيدُك .

Deliver us from inflation.

أنتَ إبن الله .

We are Your servants.

آمنا بِكَ .

You are the Son of God.

لأنكَ أتيت وخَلَّصتنا .

We believe in You.

تَعهّدنا بخلاصِكَ .

For You have (risen/come) and saved us.

وأغفر لنا خطايانا .

Visit us with Your salvation.

×

لحن تين ثينو
Introduction of the Midnight Praises
قوموا يا بنى النور لنسبح رب القوات.

Arise, O children of the Light, let us praise the Lord of Host.

لكى ينعم لنا بخلاص نفوسنا.

That He may grant us the salvation of our souls.

عندما نقف أمامك جسديًا.

Whenever we stand before You in the flesh.

انزع عن عقولنا نوم الغفلة.

Cast away from our minds the slumber of sleep.

أعطنا يا رب يقظة لكى نفهم أن نقف أمامك وقت الصلاة.

Grant us sobriety, O Lord, that we may know: How to stand before you: At time of prayer.

ونرسل لك إلى فوق التمجيد اللائق ونفوز بغفران خطايانا الكثيرة . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

And ascribe unto you: The befitting glorification: And win the forgiveness of our many sins. Glory be to you, O Lover of mankind.

ها باركوا الرب يا عبيد الرب. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Behold, bless the Lord. All you servants of the Lord. Glory be to You, O Lover of mankind.

القائمين فى بيت الرب فى ديار بيت إلهنا. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

You who stand in the house of the Lord; in the courts of house of the God: Glory be to You, O Lover of mankind.

بالليالى ارفعوا أيديكم إلى فوق أيها القديسون باركوا الرب. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

By night, lift up your hands, O you saints and bless the Lord. Glory be to You, O Lover of Mankind.

يباركك الرب من صهيون الذى خلق السماء والأرض. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

The Lord bless you from Zion, who made heaven and earth. Glory be to You, O Lover of Mankind.

فلتدن وسيلتى قدامك يا رب كقولك فهمنى . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let my cry come before You, O Lord. Give me understanding according to Your word. Glory be to You, O Lover of Mankind.

ليدخل ابتهالى أمامك ككلمتك أحينى. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let my supplication come before You, deliver me according to Your word. Glory be to You, O Lover of Mankind.

تفيض شفتاى السبح إذا ما علمتنى حقوقك . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

My lips shall utter praise, for You teach me your statutes. Glory be to You, O Lover of Mankind.

لسانى يجيب بأقوالك لأن جميع وصاياك هى حق. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

My tongue shall speak of Your words, for all You rcommandments are righteousness. Glory be to You, O Lover of Mankind.

لتكن يدك لتخلصنى لأنى اشتهيت وصاياك . اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let Your hand become my help, for I have chosen Your precepts. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اشتقت إلى خلاصك يا رب وناموسك هو تلاوتى. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

I longed for Your salvation, O Lord, and Your Law is my delight. Glory be to You, O Lover of Mankind.

تحيا نفسى وتسبحك وأحكامك تعيننى. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let my soul live and it shall praise You, and let Your judgments he lp me. Glory be to You, O Lover of Mankind.

ضللت مثل الخروف الضال فاطلب عبدك لأنى لوصاياك لم أنسَ. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

I have gone astray, like a lost sheep, seek Your servant for I do not forget Your commandments. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد للآب والابن والروح القدس. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to the Father and the Son, and the Holy Spirit. Glory be to You, O Lover of Mankind.

الآن وكل أوان وإلى دهر الداهرين امين. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Now and forever, and unto the age of all ages amen. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد للآب والابن والروح القدس منذ الآن وإلى أبد الآبدين كلها أمين. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to the Father, and the Son and the Holy Spirit, now and forever and unto all ages, amen. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر الصالح اﻟﻤﺠد لأمك العذراء وجميع قديسيك. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to You, O Good One, the Lover of Mankind. Glory be to Your Mother the Virgin, and all Your saints. Glory be to You, O Lover of Mankind.

اﻟﻤﺠد لك أيها الوحيد أيها الثالوث المقدس ارحمنا. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Glory be to You O only begotten One, O holy Trinity, have mercy upon us. Glory be to You, O Lover of Mankind.

ليقم الله ولتتبدد جميع أعدائه وليهرب من قدام وجهه كل مبغضى اسمه القدوس. اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر.

Let God arise, and let all His enemies be scattered, an d let all that hate His holy name, flee from before His face. Glory be to You, O Lover of Mankind.

وأما شعبك فليكن بالبركة ألوف ألوف وربوات ربوات يصنعون إرادتك.

As for Your people, let them be blessed, a thousand thousand fold, and ten thousand ten thousand fold, doing Your will.

يارب افتح شفتى ولينطق فمى بتسبحتك.

O Lord, open my lips, and my mouth shall show forth Your praise.

لحن القيامة – تينناف
Praise of the Resurrection
ننظر إلى قيامة المسيح ونسجد للقدوس يسوع المسيح ربنا.

We look at the Resurrection of Christ and we worship the holy Jesus Christ our Lord, who alone is without sin.

نسجد لصليبك أيها المسيح نسجد ونمجد قيامتك.

We bow down to Your Cross O Christ, and we praise and glorify Your Resurrection.

لأنك أنت هو إلهنا ولا نعرف أحدآ سواك وباسمك دعينا.

For You are our God, and we know none but You, and after You r name we are called.

المجد للآب والابن والروح القدس.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.

تعالوا ياجميع المؤمنين لنسجد لقيامة المسيح. لأنه من قبل صليبه دخل الفرح إلى العالم كله.

Come all you believers let us bow down to the Resurrection of Christ. For behold through His Cross, joy has entered into the whole world.

فلنبارك الرب كل حين ونمجد قيامته لأنه صبر وسحق الموت بموته.

Let us bless the Lord continually, and glorify His Resurrection. For He was patient and destroyed death by His Death.

الآن وكل اوان وإلى دهر الدهور. أمين.

Now and forever and unto the age of all ages, Amen.

كل الافراح تليق بك ياوالدة الإله.

All joy befits you O Mother of God.

لأنه من قبلك أرجع أدم إلى الفردوس. ونالت الزينة حواء عوض حزﻧﻬا.

For through you Adam returned to Paradise. And Eve gained grace to replace her sadness.

وأخذت الحرية دفعة أخرى من أجلك والخلاص الدهرى.

Through you she gained freedom once more, as well as eternal salvation.

ونحن أيضآ فلنمجدك ككنز القيامة.

And we too let us glorify you as a treasure of the Resurrection.

السلام للكنز المختوم الذى امتلأنا بالحياة من قبله.

“Hail to the sealed treasure through which we were given life.

السلام للتى ولدت لنا المسيح الهنا وأعطانا الحياة من قبل قيامته.

Hail to her who gave birth to Christ our God, who gave us life through His Resurrection.

مبارك أنت يارب علمنى عدلك.

“Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

الجنود الملائكية بُهتوا عند ما رأوك حسبت مع الاموات.

The angelic hosts were amazed when they saw You counted among the dead.

وحطمت قوة الموت أيها المخلص.

Yet You destroyed the power of death O Savior.

وأقمت أدم معك واعتقته من الجحيم . مبارك…

You raised Adam with You and freed him from Hades. Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

لماذا الطيب والنحيب والبكاء تمزجنها مع بعضها يا تلميذات الرب.

Why did you mix fragrant oil weeping and mourning with each other, O followers of the Lord?

قال الملاك اللامع عند القبر للنسوة حاملات الطيب.

The luminous angel said to the women carrying the spices,

أنظرن أنتن وأعلمن أنه قد ﻧﻬض المخلص وقام من الأموات. مبارك…

Look and be aware that the Savior has risen from the dead. Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

أسرعت النسوة باكرآ جدآ إلى قبرك حاملات الطيب ينحن.

The women rushed very early to Your tomb, carrying fragrant oil while crying.

لكن وقف ﺑﻬن الملاك قائ ً لا لهن.

But the angel stood before them saying,

إن زمن البكاء قد انقضى لاتبكين بل بشرَن بالقيامة للرسل. مبارك…

The time of weeping is over, do not weep, but preach the Resurrection to the Apostles. Blessed are You O Lord, teach me Your justice.

أتت النسوة حاملات الطيب إلى قبرك مع البخور أيها المخلص.

The women came to Your tomb carrying fragrant oil and incense O Savior.

وسمعن الملاك قائلا لهن لماذا تطلبن الحى مع الاموات. وهو كآله قام من القبر.

They heard the angel say to them, “Why do y ou seek the living among the dead.” And He being God has risen from the tomb. Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit.

نسجد للآب والابن والروح القدس فى وحدانية الجوهر.

We worship the Father and the Son and the Holy Spirit, one in essence.

ونصرخ مع الشاروبيم قائلين قدوس قدوس قدوس أنت يارب. الأن إلى الأبد رحمته.

And we proclaim with the Cherubim saying, “Holy, holy, holy are You O Lord.” Now and forever and unto the age of all ages, Amen. [Three Times]

ولدت أيتها العذراء معطى الحياة ، وخلصت أدم من الخطية.

You gave birth O Virgin to the Giver of life, and you saved Adam from sin.

ومنحت حواء الفرح عوض حزﻧﻬا. وانعمت لنا بالحياة والخلاص من الفساد والتغير.

You gave joy to Eve instead of sorrow, and granted us life and salvation from corruption and alteration.

صرت لنا شفيعة أمام الّٰله مخلصنا الذى تجسد منك.

You became our intercessor before God our Savior, who was incarnate of you.

آمين. هلليلويا. يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب إرحم.

Amen Alleluia, Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy.

الهوس الأول
The First Hoos
حينئذ سبح موسى وبنو اسرائيل ﺑﻬذه التسبحة للرب وقالوا فلنسبح للرب لانه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

Then Moses and the children of Israel sang this song to the Lord and spoke saying, “I will sing to the Lord for He has triumphed gloriously.”

الفَرس وراكبه طرحهما فى البحر. معينى وساترى صار لى خلاصًا.

The horse and its rider He has thrown into the sea. The Lord is my strength and song, and He has become my salvation.

الرب مُكسر الحروب. الرب إسمه . مركبات فرعون وكل قوته طرحهما فى البحر.

He is my God and I will glorify Him, my father´s God and I will exalt Him.

ركبانآ مننتخبين ذى ثلاث جنبات غرقهم فى البحر الأحمر.

The Lord is a Man of war, the Lord is His name. Pharaoh’s chariots and his army He has cast into the sea.

غطاهم الماء أنغمسوا إلى العمق مثل الحجر.

His chosen captains also are drowned in the Red Sea.

يمينُك يارب تمجدت بالقوة. يدك اليمنى ياإلهى أهلكت أعداءك.

The depths have covered them; they sank to the bottom as a stone.

بكثرة مجدك سحقت الذين يقاوموننا أرسلت غضبك فأكلهم مثل الهشيم.

Your right hand O Lord has become glorious in power. Your right hand O Lord has dashed the enemy in pieces.

وبروح غضبك وقف الماء وارتفعت المياء مثل السور. وجمدت الأمواج فى وسط البحر.

And in the greatness of Your excellence, You have overthrown those who rose up against You, You sent forth Your wrath, it consumed them like stubble.

قال العدو. إنى أسرع فأدرك. وأقسم الغنائم وأشبع نفسى . وأقتل بسيفى ويدى تتسلط.

And with the blast of Your nostrils the waters were gathered together, the flood stood upright like a wall, and the depths were congealed in the heart of the sea.

ارسلت روحك فغطاهم البحر. وغطسوا الى أسفل كالرصاص فى مياه كثيرة.

The enemy said, “I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil, my lust shall be satisfied upon them, I will draw my sword and my hand shall destroy them.”

من يشبهك فى الآلهة يارب من يشبهك. ممجدا فى قديسيك متعجبا منك باﻟﻤﺠد. صانعا عجائب.

You blew with Your wind, the sea covered them, they sank like lead in the mighty waters.

مددت يمينك فابتلعتهم الأرض. هديت شعبك بالحقيقة. هذا الذى اخترته وقويته بتعزيتك. الى موضع راحة قدسك.

Who is like You O Lord among the gods? Who is like You, glorified in His saints, amazing in glory, performing wonders.

سمعت الأمم وغضبت. والمخاض أخذ سكان فلسطين.

You stretched out Your right hand, the earth swallowed them. You in Your mercy have led forth the people whom You have redeemed, You have guided them in Your strength, to Your holy habitation.

حينئذ أسرع وَلاة أدوم. ورؤساء المؤابيين أخذﺗﻬم الرعدة.

The people will hear and be afraid, sorrow will take hold of the inhabitants of Pale stine.

ذاب كل سكان كنعان. وأتت عليهم الرعدة والخوف.

Then the dukes of Edom will be amazed, the mighty men of Moab trembling will take hold of them.

بكثرة ساعدك فليصيروا كالحجر. حتى يجتاز شعبك يارب حتى يجتاز شعبك هذا الذى اقتنيته.

All the inhabitants of Canaan will melt away, fear and dread will fall on them.

أدخلهم وأغرسهم على جبل ميراثك . وفى مسكنك المعد. هذا الذى صنعته يارب.

By the greatness of Your arm they will be as still as stone, till Your people pass over O Lord, till Your peo ple pass over whom You have purchased.

موضعك المقدس يارب الذى أعددته يداك. يارب

You will bring them in and plant them in the mountain of Your inheritance, in the place O Lord, which You have made for You to dwell in.

تملك منذ الأزل والآن والى الأبد.

In Your sanctuary O Lord which Your hands have established, the Lord shall reign forever and ever.

لأنه قد دخل الى البحر خيل فرعون ومركباته وفرسانه.

For the horses of pharaoh went with his chariots and his horsemen into the sea.

والرب غمرهم بماء البحر. أما بنو اسرائيل فكانوا يمشون على اليابسة فى وسط البحر.

And the Lord brought back the waters of the sea upon them, but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.

فأخذت مريم النبية أخت هرون الدف بيديها. وخرج فى ثرها جميع النسوة بالدفوف والتسابيح.

And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand, and all the women went out after her with timbrels and with praises.

وبدأت مريم فى مقدمتهن تقول فلنسبح الرب لأنه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

And Miriam answered them saying, “Sing to the Lord, for He has triumphed gloriously.”

الفرس وراكب الفرس طرحهما فى البحر. فلنسبح الرب لأنه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

The horse and its rider, He has thrown into the sea. “Let us sing to the Lord, for He has triumphed gloriously.”

لبش الهوس الأول
The First Hoos Lobsh
قطعا انقطع ماء البحر. والعمق العميق صار مسلكا.

With the split, the waters of the sea split, and the very deep, became a walkway.

أرض غير ظاهرة أشرقت الشمس عليها. وطريق غير مسلوكة مشوا عليها.

A hidden earth, was shone upon by the sun, and an untrodden road, was walked upon.

ماء منحل وقف بفعل عجيب معجز.

The flowing water, stood still, by a miraculous, act of wonder.

غرق فرعون ومركباته وعبر بنو اسرائيل البحر.

Pharaoh and his chariots, were drowned, and the children of Israel, crossed the sea.

وكان موسى النبى يسبح قدامهم حتى أدخلهم برية سيناء.

And in front of them was, Moses the prophet praising, until he brought them, to the wilderness of Sinai.

وكانوا يسبحون الله ﺑﻬذه التسبحة الجديدة . قائلين فلنسبح الرب لأنه باﻟﻤﺠد قد تمجد.

And they were praising God, with this new psalmody, saying “Let us sing to the Lord, for He has triumphed gloriously.”

بصلوات موسى رئيس الأنبياء يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.

Through the prayers, of Moses the archprophet, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.

Through the intercessions, of the Mother of God Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت ) وخلصتنا.

We wor ship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

الهوس الثاني
The Second Hoos
أشكروا الرب لأنه صالح وخير. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the Lord for He is good, Alleluia His mercy endures forever.

أشكروا إله الآلهة . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the God of gods, Alleluia His mercy endures forever.

أشكروا رب الأباب. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the Lord of lords, Alleluia His mercy endures forever.

الصانع العجائب العظام وحده. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who alone does great wonders, Alleluia His mercy endures forever.

الذى خلق السموات بفهم. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who by wisdom made the heavens, Alleluia His mercy endures forever.

الذى ثبت الأرض على المياه. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who stretched out the earth above the waters, Alleluia His mercy endures forever.

الذى خلق نيرين عظيمين وحده. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who made great lights, Alleluia His mercy endures forever.

الشمس لحكم النهار. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

The sun to rule by day, Alleluia His mercy endures forever.

القمر والنجوم لحكم الليل. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

The moon and stars to rule by night, Alleluia His mercy endures forever.

الذى ضرب المصريين مع أبكارهم. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who smote Egypt in their firs tborn, Alleluia His mercy endures forever.

وأخرج إسرائيل من وسطهم. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And brought out Israel from among them, Alleluia His mercy endures forever.

بيد عزيزة وذراع عالية. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

With a strong hand and with a stretched out arm, Alleluia His mercy endures forever.

الذى شق البحر الأحمر إلى أقسام. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who divided the Red Sea into parts, Alleluia His mercy endures forever.

وأجاز إسرائيل فى وسطه. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And made Israel to pass through the midst of it, Alleluia His mercy endures forever.

وطرح فرعون وكل قوته فى البحر الأحمر . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

But overthrew pharaoh and his hosts in the Red Sea, Alleluia His mercy endures forever.

الذى أخرج شعبه إلى البرية. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who led His people through the wilderness, Alleluia His mercy endures forever.

الذى أخرج ماءً من صخرة صماء. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who retrieved water from a rock, Alleluia His mercy endures forever.

الذى ضرب ملوكاً عظماء. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

To Him who smote great kings, Alleluia His mercy endures forever.

وقتل ملوكاً عجيبين. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And slew famous kings, Alleluia His mercy endures forever.

سيحون ملك الأموريين. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

Sihon the king of the Amorites, Alleluia His mercy endures forever.

وعوج ملك باشان . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And Og the king of Bashan, Alleluia His mer cy endures forever.

أعطى أرضهم ميراثاً. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And gave their lands for a heritage, Alleluia His mercy endures forever.

ميراثاً لعبده اسرائيل . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

A heritage unto Israel His servant, Alleluia His mercy endures forever.

فى تواضعنا ذكرنا الرب. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

Who remembered us in our low estate, Alleluia His mercy endures forever.

وخلصنا من أيدى أعدائنا. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

And has redeemed us from our enemies, Alleluia His mercy endures forever.

الذى يُعطى طعاماً لكل جسد حى. هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

Who gives food to all flesh, Alleluia His mercy endures forever.

إحمدوا إله السماء . هلليلويا. لأن إلى الأبد رحمته.

O give thanks to the God of heaven, Alleluia His mercy endures forever.

إحمدوا رب الأرباب لأنه طيب وصالح. هلليلويا. لأن الى الأبد رحمته.

O give thanks to the Lord of lords for He is good, Alleluia His mercy endures forever.

لبش الهوس الثاني
The Second Hoos Lobsh
فلنشكر المسيح إلهنا مع المرتل داود النبى.

Let us give thanks, to Christ our God, with David the prophet, and psalmist.

لأنه خلق السموات وجنودها وأسس الأرض على المياه.

For He has made the heavens, and all its hosts, and established the earth, on the waters.

هذان الكوكبان العظيمان الشمس والقمر جعلهما ينيران فى الفلك.

These two great stars, the sun and the moon, He has ma de to enlighten, the firmament.

أخرج الرياح من خباياها. نفخ فى الأشجار حتى أزهرت.

He brought forth the winds, out of His treasure box, He breathed unto the trees, and they blossomed.

أمطرا مطرا على وجه الأرض حتى أنبتت وأعطت ثمرها.

He caused the rain to fall, upon the face of the earth, and it sprouted, and gave its fruit.

أخرج ماء من صخرة صماء وسقى شعبه فى البرية.

He brought forth water, out of a rock, and gave it to His people, in the wilderness.

صنع الانسان كشبهه وصورته لكى يباركه.

He made man, in His image, and His likeness, that he may praise Him.

فلنسبحه ونرفع اسمه ونشكره لأٰن رحمته كائنة الى الأبد.

Let us praise Him, and exalt His name, and give thanks to Him, His mercy endures forever.

بصلوات المرتل داود يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا.

Through the prayers, of David the psalmist, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم. يارب …

Through the intercessions, of the Mother of God S aint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

بشفاعات كل صفوف الملائكة. يارب …

Through the intercessions, of all the heavenly hosts, O Lord grant us, the forgiveness of our sins.

مبارك أنت بالحقيقة مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك (أتيت) وخلصتنا.

Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

الهوس الثالث
The Third Hoos
مبارك أنت أيها الرب إله أبائنا ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You O Lord God of our fathers, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك اسم مجدك القدوس ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed is Your holy name of Your glory, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك أنت فى هيكل مجدك المقدس ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You in the holy temple of Your glory, and exceedingly to be blessed and exalte d above all forever.

مبارك أنت أيها الناظر إلى الأعماق الجالس على الشاروبيم ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You who beholds the depths and sits upon the Cherubim, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك أنت على عرش مُلكك ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You on the throne of Your kingdom, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

مبارك أنت فى فلك السماء ومتزايد بركة ومتزايد علوًا إلى الآباد.

Blessed are You in the firmament of heaven, and exceedingly to be blessed and exalted above all forever.

باركى الرب ياجميع أعمال الرب سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you works of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها السموات سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب ياجميع ملائكة الرب. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you angels of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع المياه التى فوق السماء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you waters above the heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع قوات الرب . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you powers of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيتها الشمس والقمر سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O sun and moon, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياسائر نجوم السماء . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you stars of heaven, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الأمطار مع الانداء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you rain and dew, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها السُحب الرياح. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you clouds and winds, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع الأرواح. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you spirits, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيتها النار والحرارة. سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O fire and heat, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها البرد والحر. سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O cold and heat, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الأهوية والأنداء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you dew and winds, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الليالى والايام . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you nights and days, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها النور والظلمة سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O light and darkness, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها البرد والصقيع سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O frost and cold, praise Him and exalt Him above all forever.

باركا الرب أيها الجليد والثلج. سبحاه وزيداه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O snow and ice, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها البروق والسحب. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you lightnings and clouds, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الأرض كلها. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all the earth, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الجبال وجميع الآكام . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you mountains and all hills, praise Him and exalt Him above all forever.

بارك الرب ياجميع ما يَنبت على وجه الأرض سبحه وزده علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you things that spring up on the earth, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الينابيع. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you fountains, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها البحار والأﻧﻬار. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you seas and rivers, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الحيتان وجميع ما يتحرك فى المياء. سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you whales and all that moves in the waters, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب ياجميع طيور السماء . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you birds of the sky, praise Him and exalt Him above all forever.

باركى الرب أيتها الوحوش وكل البهائم . سبحيه وزيديه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you wild beasts and cattle, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يابنى البشر واسجدوا للر ب سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you sons of men, worship the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

بارك الرب يا اسرائيل سبحه وزده علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O Israel, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا كهنة الرب سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you priests of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا عبيد الرب. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you servants of the Lord, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا أرواح وأنفس الصديقين. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you spirits and souls of the just, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب أيها القديسون والمتواضعو القلوب. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you holy and humble of heart, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب يا حنانيا وعزاريا وميصائيل . سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O Hananiah Azariah Mishael and Daniel, praise Him and exalt Him above all forever.

باركوا الرب ياعابدى الرب إله أبائنا. سبحوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord O you who worship the Lord the God of our fathers, praise Him and exalt Him above all forever.

إبصالية واطس للثلاثة فتية القديسين
Psali Watos for the Three Saintly Children
رتّلوا للذى صلب عنّا. وقبر وقام. وأبطل الموت وأهانه. سبحوه وزيدوه علوًّا.

O sing unto Him who was crucified, buried and resurrected for us, who trampled and abolished death, praise Him and exalt Him above all.

اخلعوا الإنسان العتيق. والبسوا الجديد الفاخر . واقتربوا إلى عظم الرحمة. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Take off the old man, and put on the new and superior one, come closer to greatness of mercy, praise Him and exalt Him above all.

يا جنس المسيحيين . القسوس والشمامسة. أعطوا مجدًا للرب لأنه مستوجب. سبحوه وزيدوه علوًّا.

All you Christian people, the priests and the deacons, glorify the Lord for He is worthy, praise Him and exalt Him above all.

هلم إلينا أيّها الثلاثة فتية الذين رفعهم المسيح إلهنا وأنقذهم من إبليس. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Come to us O three children, whom Christ our God has lifted, and from the Devil has delivered, praise Him and exalt Him above all.

من أجل إلهك ماسيا المانح الإحسان هلم إلينا يا حنانيا. سبحه وزده علوًّا.

For the sake of your God the Messiah, the Giver of all good things, come unto us O Hananiah, praise Him and exalt Him above all.

يا عزاريا الغيور عشية وبكرة والظهيرة أعطِ مجدًا لقوة الثالوث. سبحه وزده علوًّا.

O Azariah the zealot, morning and noon and the evening, glorify the power of the Trinity, praise Him and exalt Him above all.

فها هوذا عمانوئيل فى وسطنا يا ميصائيل تكلم بصوت التهليل. سبحه وزده علوًّا.

Behold Emmanuel [our Lord], is now in our midst O Mishael, proclaim with the voice of joy, praise Him and exalt Him above all.

اجتمعوا وثابروا جميعاً تكلموا مع القسوس وسبحى الرب يا جميع أعماله. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Gather now and persevere, and proclaim with the priests, bless the Lord all His works, praise Him and exalt Him above all.

ها السموات تنطق بمجد الله إلى هذا اليوم يا أيها الملائكة الذين أنشأهم. سبحوه وزيدوه علوًّا.

The heavens declare the glory, of God until this day, O you angels whom He has made, praise Him and exalt Him above all.

والآن يا قوات الرب باركوا اسمه الكريم أيتها الشمس والقمر والنجوم. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Now all you powers of the Lord, bless His honored name, O sun and moon and all the stars, praise Him and exalt Him above all.

أيضاً أيتها الأمطار والأنداء امدحى مخلصنا لأنه هو إله آبائنا. سبحوه وزيدوه علوًّا.

And also you rain and dew, sing praises unto our Savior, for He is the God of our fathers, praise Him and exalt Him above all.

أعطِ مجدًا أيتها السحب معًا والأهوية النفوس والأرواح والبرد والنار والحرارة. سبحيه وزيديه علوًّا.

Glorify the Lord O clouds and winds, together with the souls and the spirits, O you cold and fire and heat, praise Him and exalt Him above all.

أيتها الليالى والأيام أيضًا والنور والظلمة والبروق قائلة اﻟﻤﺠد لك يا محب البشر . سبحوه وزيدوه علوًّا.

You also nights and days, light and darkness and lightning, glorify the Lover of Mankind, praise Him and exalt Him above all.

أيتها الأشجار وجميع ما ينبت فى الأرض وكل ما يتحرك فى المياه والجبال والغياض. سبحوه وزيدوه علوًّا.

You trees and all that springs on the earth, and all that moves in the sea, mountains and the forests, praise Him and exalt Him above all.

وأيضاً سبحى بغير فتور الرب ملك الملوك أيتها البحار والأﻧﻬار. سبحيه وزيديه علوًّا.

Praise without ceasing, the Lord the King of the kings, O you rivers and seas, praise Him and exalt Him above all.

هكذا نحن إذ ننظر إليهم فلنقل مع هذه الموجودات جميعها باركى الرب يا جميع الطيور . سبحيه وزيديه علوًّا.

And we also seeing them, let us s ay with all these things, bless the Lord all you birds, praise Him and exalt Him above all.

أيّها الجليد والثلج والبهائم والوحوش باركى رب الأرباب: سبحيه وزيديه علوًّا.

O snow and ice, cattle and wild beasts, bless the Lord of lords, praise Him and exalt Him above all.

سبحوا الرب كما يليق به وليس كالمخالفين يا أبناء البشر . سبحوه وزيدوه علوًّا.

Bless the Lord as befits Him, and not like the heretics, all you sons of men, praise Him and exalt Him above all.

مجدًا وإكراماً قدّم أمامه يا إسرائيل بصوت التهليل يا كهنة عمانوئيل. سبحوه وزيدوه علوًّا.

O Israel offer before Him, honor and glory in a joyful voice, all you priests of Emmanuel, praise Him and exalt Him above all.

يا خدام الله الحقيقى وأنفس الأبرار المتواضعين المحبين. سبحوه وزيدوه علوًّا.

You servants of the true God, the souls of the righteous, and the humble and the charitable, praise H im and exalt Him above all.

الله إلهى أنا هو مخلصكم من الخطر يا سدراك وميساك وأبدناغو. سبحوه وزيدوه علوًّا.

God my God is the One, who saved you from danger, O Sedrach Misach and Abednago, praise Him and exalt Him above all.

أسرعوا بحرص عظيم يا أتقياء الرب وكل الطبائع التى صنعها. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Hurry with great haste, O you righteous of the Lord, and all the creatures He has made, praise Him and exalt Him above all.

برودة ونياحاً أعطنا كلنا بغير انقطاع لنقول بتمتع. سبحوه وزيدوه علوًّا.

Coolness and repose without ceasing, grant unto all of us, that we may joyfully proclaim, praise Him and exalt Him above all.

كذلك عبدك المسكين سركيس اجعله بغير دينونة ليقول مع هؤلاء كشريك. سبحوه وزيدوه علوًّا.

And also Your poor servant Sarkis, make him without condemnation, that he may join all those and say, praise Him and exalt Him above all.

لحن تينين
Greek Verses for the Three Saintly Children
فمن ثم نقدم الذبيحة والعبادة العقلية ونرسل لك فى هذا اليوم التسابيح لدى مجدك يا مخلصنا . حنانيا وعزاريا وميصائيل.

We therefore present an offering and rational worship, we send unto you this day psalmodies for Your glory O our Savior; Hananiah Azariah and Mishael.

لما رفعوا ليأخذوا اﻟﻤﺠد فى أجسادهم انحدر ملاك وأطفأ اللهيب وصيره باردًا عن حنانيا وعزاريا وميصائيل.

When they were raised to take glory in their bodies, the angel came down, stopped the fire and became cool for Hananiah Azariah and Mishael.

كانوا يباركون الرب الثلاثة. إذ هم فى وسط الأتون المتوقد. ولم يقو عليهم الحريق. لأن ملاك الرب كان فى وسطهم وخلصهم. ولم يدع شيئًا من الشر يدركهم. حنانيا وعزاريا وميصائيل.

They bless the Lord the three in the midst of the fiery furnace, and the fire did not overcome them for the angel of the Lord was in their midst; He saved them and he did not leave any evil to reach them. Hananiah Azariah and Mishael.

ومن بعد أن ننال من أسراره المقدسة نصرخ قائلين: قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الذى هو وحده غير مائت. الذى أعطانا انعامه وتحنن على عدم معرفتن ا. حنانيا وعزاريا وميصائيل.

Afterward, we partake from His holy mysteries, proclaiming and saying, “Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who gave us His grace”, have compassion on our ignorance. Hananiah Azariah and Mishael.

وسبحوا وباركوا الله كل حين.

They praise and bless God at all times.

لحن تين أويه إنسوك / نتبعك بكل قلوبنا
Watos Hymns for the Three Saintly Children
نَتبعك بكل قلوبنا ونخافك ونطلب وجهكَ يا الله لا تخزنا.

We follow You with all our hearts, and fear You, and we seek Your face, O God do not put us to shame

بل إصنع معنا بحسب دعتك وكثرة رحمتك يارب أعنا.

But rather deal with us, according to Your meekness, and according to Your great mercy, O Lord help us.

فلتصعد صلاتنا أمامك ياسيدنا مثل محرقات كباش وعجول سِمان.

May our prayers ascend to You, O our Master, like burnt offer ings of lambs, and fat calves.

لا تنس العهد الذى قطعته مع أبائنا أبراهيم وإسحق ويعقوب إسرائيل قديسك.

Do not forget the covenant, which You have made with our fathers, Abraham Isaac and Jacob, (Israel) Your saint.

باركوا الرب ياجميع الشعوب والقبائل ولغات الألسن سبحوه ومجدوه وزيدوه علوًا إلى الآباد.

Bless the Lord all you nations, the tribes and all kinds of tongues, praise Him and glorify Him, and exalt Him above all forever.

أطلبوا من الرب عنا أيها الثلاثة فتية القديسين. سدراك وميساك وابدناغو ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O three saintly children, Sedrach Misach and Abednego, that He may forgive us our sins.

مجمع القديسين
The Commemoration of the Saints
إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله مريم أم مخلصنا. ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O the Lady of us all the Mother of God, Mary the Mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

إشفعا فينا يارئيسى الملائكة الطاهرين ميخائيل وغبريال. ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O holy archangels, Michael and Gabriel, that He may forgive us our sins.

أشفعا فينا يا رئيسى الملائكة الطاهرين رافائيل وسوريال ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O holy archangels, Raphael and So uriel, that He may forgive us our sins.

إشفعوا فينا يا رؤساء الملائكة الأطهار سداكيال وسراتيال وأنانيال ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O holy archangels, Sedakiel Sarathiel and Ananiel, that He may forgive us our sins.

أشفعى فينا أيتها الكراسى والأرباب والقوات والشيروبيم والسيرافيم ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O thrones dominions and powers, the Cherubim and the Seraphim, that He may forgive us our sins.

أشفعوا فينا أيها الأربعة الحيوانات غير المتجسدين الخدام الملتهبين نارًا ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O four incorporeal beasts, the ministering flames of fire, that He may forgive us our sins.

اشفعوا فينا ياكهنة الحق الأربعة والعشرين قسيسًا ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O priests of the truth, the twenty four presbyters, that He may fo rgive us our sins.

اشفعوا فينا أيها العساكر الملائكية والطغمات السمائية ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O angelic hosts, and all the heavenly multitudes, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا ياسادتى الآباء البطاركة إبراهيم وإسحق ويعقوب ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, my lords the fathers the patriarchs, Abraham Isaac and Jacob, that He may forgive usour sins.

اطلب من الرب عنا أيها الرجل الكامل البار أخنوخ الصديق ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O perfect man, the righteous and just Enoch, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا يا إيليا التسبيتى وأليشع تلميذه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Elijah the T ishbite, and Elisha his disciple, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا موسى رئيس الأنبياء وأشعيا وأرميا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O Moses the archprophet, and Isaiah and Jeremiah, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا يا داود المرتل وحزقيال ودانيال ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O David the psalmist, Ezekiel and Daniel, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا يواقيم وحنه ويوسف الشيخ والصديق ايوب ويوسف ونيقوديموس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Joachim Anna and Joseph the elder, and the righteous Job Joseph and Nicodemus, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا ملشيصادق وهرون وزكريا وسمعان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O Melchizedek and Aaron, and Zacharias and Simeon, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا صفوف الأنبياء والأبرار والصديقين ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O choirs of the prophets, and all the righteous and the just, that He may forgive us our sins.

إشفع من الرب عنا أيها السابق الصابغ يوحنا المعمدان ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O forerunner and bap tizer, John the Baptist, that He may forgive us our sins.

إشفعوا من الرب عنا أيها المئة والأربعة والأربعين ألفًا والبتول الانجيلى ليغفر لنا خطايانا.

Intercede on our behalf, O the hundred and forty four thousand, and the celibate evangelist, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا سادتى الآباء الرسل وبقية التلاميذ ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters and fathers the Apostles, and the rest of the Disciples, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا يا رئس الشمامسة المبارك استفانوس الشهيد الأول ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O blessed archdeacon, Stephen the first martyr, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا أيها الناظر الإله الإنجيلى مرقس الرسول ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God the Evangelist, Abba Mark the apostle, that He may forgive us our sins.

أطلب من الرب عنا أيها الشهيد اﻟﻤﺠاهِد سيدى الملك جيؤرجيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyr, my lord prince George, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا تيؤدوروس وتيؤدوروس ولاونديوس وبانيكاروس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Theodore and Theodore, Leontius and Panicharus, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا فيلوباتير مرقوريوس وأبا مينا وأبا بقطر ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Philopater Mercurius, and Abba Mina and Abba Victor, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا سيدي اقلوديوس وتيؤدوروس وأبا سخيرون وأبا اسحق ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, master Claudius and Theodore, Abba Eschyron and Abba Isaac, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا واسيليدس وأوسابيوس ومقاريوس وفيلوثاؤس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Basilidis and Evsebius, Macarius and Philotheos, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا بسوره وأبا بشاى وأبا ايسى وتكلا اخته ليغفر لنا

Pray to the Lord on our behalf, Abba Pisura and Abba Epshoy, Abba Isi and his sister Thecla, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون يسطس وأبالى وتاوكليا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Justus Apali and Theoklia, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أنبا يعقوب الفارسي والقديس سرجيوس وواخس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Jacob the Persian, Saint Sergius and Saint Bacchus, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون قزمان واخوته وأمهم ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Cosmas his brothers and their mother, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا اباقير ويوحنا أخوه وبرباره ويوليانه ودميانه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Kir and his brother John, and Barbara and Juliana and Demiana, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان اﻟﻤﺠاهدان السيد أبادير وإيرائي أخته ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, master Apatir and his sister Iraee, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون يوليوس ومن معه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Julius and those who were with him, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان اﻟﻤﺠاهدان مار ﺑﻬنام وساره أخته ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Mari Pahnam and his sister Sarah, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا سرابامون الأسقف وأبصادى وغلينيكوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Sarapamon the bishop, Psate and Gallinikos, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء اﻟﻤﺠاهدون الأربعون قديسًا بسبسطية ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, the forty saints of Sebaste, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا بيروه واتوم ويوحنا وسمعان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord o n our behalf, Abba Piro and Athom, and John and Simeon, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان اﻟﻤﺠاهدان أبا بشوى وصديقه بطرس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Abba Bishoy and his friend Peter, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أبا إكلوج القس وابا بجول وابا كاف ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Eklog the priest, and Abba Epgol and Abba Kav, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أبا يوحنا الهرقلى والسيد بفام وبسطوروس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba John of Heraclia, master Piphamon and Pistavros, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا ايسيذوروس وبندلاون وصوفيا وإفوميه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Isidore and Panteleon, Sophia and Euphemia, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا سيدى أبانوب وأبطلماوس وابكراجون وسوسنيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, master Apanoub and Ptolomeos, Apa Ekragon and Sousennius, that He may forgive us our sins.

اطلب من الرب عنا يا رئيس الكهنة العظيم أنبا بطرس خاتم الشهداء ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O great high priest, Abba Peter seal of the martyrs, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا أيها الشهيدان الجديدان بسطوروس وارسانيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O new martyrs, Pistavros and Arsenius, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا ميخائيل القمص وميخائيل الراهب ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O Michael the hegumen, and Michael the monk, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا صفوف الشهداء الذين تألموا من أجل المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O choirs of the martyrs, who suffered for the sake of Christ, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنطونيوس وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters the fathers who loved their children, Abba Antony and Abba Paul, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها الثلاثة مقارات القديسون وأولادهم لباس الصليب ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O three saints Macarii, and alltheir children the cross bearers, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين القمصين أنبا يوحنا وأنبا دانيال ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters the fathers the hegumens, Abba John and Abba Daniel, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنبا بيشوي وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our mas ters the fathers who loved their children, Abba Bishoy and Abba Paul, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا أبوينا القديسين الروميين مكسيموس ودوماديوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our saintly Roman fathers, Maximus and Dometius, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها التسعة والأربعون شهيدًا شيوخ شيهات ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O forty nine martyrs, the elders of Shiheet, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا أيها القوى القديس أنبا موسي ويحنس كاما ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O strong saint Abba Moses, and John Kame, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا يا أنبا باخوم أبا الشركة وثيؤدورس تلميذه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Pachomius of the Koinonia, and Theodore his disciple, that He may forgive us our sins.

أطلبا من الرب عنا يا أنبا شنوده رئيس المتوحدين وأنبا ويصا تلميذه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Shenouda the archimandrite, and Abba Wisa his disciple, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أنبا نفر وأنبا كاروس وأبانا بفنوتيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Nopher (St. Onnophrius and Abba Karus, and our father Paphnutius, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا انبا صموئيل المعترف ويُسطس وأبوللو تلميذيه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Samuel the confessor, and Justus and Apollo his disciples, that He may forgive us our sins.

أطلبوا من الرب عنا يا أنبا ابوللو وأنبا أبيب وأبانا أنبا بيجيمى ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Apollo and Abba Apip, and our father Abba Pigimi, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا افكين وانبا اهرون وأبا هور وأبا فيس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Evkin and Abba Ehron, Abba Hor and Abba Phis, that He may forgive us our sins.

اطلبوامن الرب عنا يا أنبا برسوما وافريم ويوحنا وسمعان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Parsouma and Ephraim, and John and Simeon, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أبيفانيوس وأمونيوس وأرشليدس وأرسانيوس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Epiphanius and Ammounios, and Arshillidis and Arsenius, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين الناسكين أنبا أبرآم وجيؤرجي ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our masters the ascetic fathers, Abba Abra h am and George, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا اثاناسيوس الرسولى وساويرس وديسقورس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Athanasius the apostolic, Severus and Dioscorus, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا باسيليوس واغريغوريوس وابانا أنبا كيرلس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Basil and Gregory, and our father Abba Cyril, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها ال ٣١٨ الذين اجتمعوا فى نيقيه من أجل الإيمان ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, the three hundred and eighteen gathered, at Nicea for the faith, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا أيها ال ١٥٠ بمدينة القسطنطينية والمائتين بأفسس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, the one hundred and fifty at Constantinople, and the two hundred at Ephesus, that He may fo rgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا حديد وأنبا يوحنا وأبانا العظيم أنبا برسوما وأنبا رويس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Hadid and Abba John, our great father Parsouma and Abba Teji , that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا أنبا ابرآم القمص وأبانا أنبا مرقس ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, Abba Abra h am the hegumen, and our father Abba Mark, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا مصاف لباس الصليب الذين كملوا فى البرارى ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O choirs of the cross bearers, perfected in the wilderness, that He may forgive us our sins.

اطلبا من الرب عنا يا سيدى الملك قسطنطين وهيلانه الملكة ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, my lord king Constantine, and his mother queen Helen, that He may forgive us our sins.

أطلبن من الرب عنا أيتها الفتيات العذاري الحكيمات عرائس المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, O wise virgin ladies, the brides of Christ, that He may forgive us our sins.

اطلبوا من الرب عنا يا قديسى هذا اليوم كل واحد باسمه ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, the saints of this day, everyone according to his name, that He may forgive us our sins.

كذلك نعظمك مع المرتل داود قائلين أنت هو الكاهن إلى الأبد على طقس ملشيصاداق.

Likewise we exalt you, with David the psalmist, “You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.”

اطلب من الرب عنا يا أبانا القديس البطريرك أنبا (…) رئيس الكهنة ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, our holy father the patriarch, Pope Abba (Tawadros) the high priest, that He may forgive us our sins.

اطلب من الرب عنا يا أبانا القديس الصديق أنبا (…) الأسقف ليغفر لنا خطايانا.

If a Bishop is present: + Pray to the Lord on our behalf, O our holy and righteous father, Abba (…) the Bishop (Metropolitan), that He may forgive us our sins.

ذكصولوجية للعذراء مريم
Doxologies
عظمتك يا مريم العذراء غير الدنسة تشبه علو النخلة التى تكلم عنها سليمان.

Midnight Doxology For The Virgin

أنت ينبوع ماء الحياة الفائض من لبنان. التى نبعت لنا منه نعمة اللاهوت.

Your greatness O Mary, the undefiled Virgin, is liked to the height of the palm tree, spoken of by Solomon.

ولدت لنا عمانوئيل من أحشائك البتول وصيرنا وارثين فى ملكوت السموات.

Your are the spring of living water, that flows from Lebanon, for out of you sprang unto us, the grace of the Divinity.

كالوعد الذى وعد به أبانا رئيس الآباء الذى هو الملك داود أتى وأكمله لنا.

You gave birth to Emmanuel, out of your virginal womb, and He has made us heirs , to the kingdom of heaven.

السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.

According to the promise, He promised to our father, King David the Patriarch, He came and fulfilled to us.

نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

Hail to you O Virgin, the very and true Queen. Hail to the pride of our race, who has borne to us Emmanuel.

ذكصولوجيه الملاك ميخائيل
We ask you to remember us, O our faithful advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.
ميخائيل رئيس السمائيين هو الأول فى الطقوس الملائكية يخدم أمام الرب.

Archangel Michael Doxology

ان الله يرسل لنا مراحمه ورأفاته بسؤالات ميخائيل رئيس الملائكة العظيم.

Michael the head of the heavenly, he is the first, among the angelic hosts, serving before the Lord.

وتكمل الأثمار بطلبات ميخائيل لأنه قريب إلى الله يسأل عنا.

Wherefore God sends unto us, His mercy and His compassion, through the supplications of Michael, the great archangel.

كل عطية صالحة وكل موهبة تامة انما تهبط لنا من فوق من عند أبى الأنوار.

The harvest is perfected, through the prayers of Michael, for he is near God, asking Him for us.

فلنسبح ونمجد ونسجد للثالوث القدوس المساوى الدائم إلى الأبد.

All good honor, and every perfect gift, comes to us from on high, from the Father of Light.

اشفع فينا أمام الرب يا رئيس الملائكة الطاهر ميخائيل رئيس السمائيين ليغفر لنا خطايانا.

Let us praise and glorify, and worship the holy, and coessential Trinity, who endures forever.

ذكصولوجية السمائين

Inter c ede on our behalf, O holy archangel, Michael the head of the heavenly, that He may forgive us our sins.

سبعة رؤساء ملائكة وقوف يسبحون أمام الضابط الكل يخدمون السر الخفى.

The Heavenly Orders Doxology

ميخائيل هو الأول . غبريال هو الثانى. رافائيل هو الثالث. كمثال الثالوث.

Seven archangels, praising as they stand, before the Pantocrator, serving the hidden mystery.

سوريال سداكيال سراثيال وأنانيال هؤلاء المنيرون العظماء الأطهار يطلبون منه عن الخليقة.

Michael is the first, Gabriel is the second, Raphael is the third, as a symbol of the Trinity.

الشاروبيم والسارافيم الكراسى والأرباب والقوات والأربعة الحيوانات غير المتجسدين الحاملون مركبة الله.

Suriel Sedakiel, Sarathiel and Ananiel, the luminous the great and the holy, asking Him for the creation.

الأربعة والعشرون قسيسًا فى كنيسة الأبكار يسبحونه بلا فتور صارخين قائلين.

The Cherubim the Seraphim, the Thrones the Dominions and Powers, the four incorporeal creatures, carrying the throne of God.

قدوس الله. المرضى اشفهم. قدوس القوى . الراقدين يارب نيحهم.

The twenty four presbyters, in the Church of the firstborn, praising Him incessantly, proclaiming and saying.

قدوس الذى لايموت. بارك ميراثك . ولتكن رحمتك وسلامك حصنا لشعبك.

Holy O God, the sick O Lord heal them, holy O Mighty, those who slept repose them.

قدوس قدوس قدوس رب الصاباؤوت. السماء والأرض مملوءتان من مجدك وكرامتك.

Holy O Immortal, bless Your inheritance, and may Your mercy and Your peace, be a fortress unto Your people.

اذا ما قالوا هلليلويا. يتبعهم السمائيون قائلين قدوس أمين هلليلويا. اﻟﻤﺠد هو لالهنا.

Holy holy, holy O Lord of hosts, heaven and earth are full of, Your glory and Your honor.

اشفعوا فينا أيها العساكر الملائكية والطغمات السمائية ليغفر لنا خطايانا.

And when they say “Alleluia”, the heavenly follow them saying, “Holy Amen Alleluia, glory be to our God.”

ذكصولوجية الآباء الرسل
Intercede on our behalf, O angelic hosts, and all the heavenly multitudes, that He may forgive us our sins.
الرب يسوع المسيح اختار رسله. وهم بطرس واندراوس. ويوحنا ويعقوب.

Apostles Doxology

وفيلبس ومتى وبرثلماوس وتوما ويعقوب بن حلفى وسمعان القانوى.

Our Lord Jesus Christ, has chosen His apostles, who are Peter and Andrew, and John and James.

وتداوس ومتاس. وبولس ومرقس ولوقا. وبقية التلاميذ الذين تبعوا مخلصنا.

Philip and Matthew, Bartholomew and Thomas, James the Son of Alphaeus, and Simon the Canaanite.

متياس الذى صار عِوضًا عن يهوذا. وكامل وبقية التلاميذ الذين تبعوا السيد.

Thaddaeus and Matthias, Paul Mark and Luke, and the rest of the disciples, who followed our Savior.

خرجت أصواﺗﻬم إلى وجه الأرض كلها. وبلغ كلامهم إلى أقطار المسكونة.

Matthias was chosen, instead of Judas, and was counted with the rest, who followed the Master.

أطلبوا يا سادتى الآباء الرسل والاثنان والاثنين وسبعون تلميذًا ليغفر لنا خطايانا.

Their voices went forth, onto the face of the whole earth, and their words have reached, the ends of the world.

ذكصولوجية القديس مار مرقس
Pray to the Lord on our behalf, my masters and fathers the Apostles, and the seventy two disciples, that He may forgive us our sins.
يا مرقس الرسول والانجيلى الشاهد لآلام الإله الوحيد.

St. Mark Doxology

أتيت وأنرت لنا بانجيلك وعلمتنا الآب والابن والروح القدس.

Our father Mark the Apostle, and the evangelist, the witness to the passion, of the only begotten God.

وأخرجتنا من الظلمة الى النور الحقيقى. وأطعمتنا خبز الحياة الذى نزل من السماء.

You have come and enlightened us, through your Gospel, and taught us the Father and the Son, and the Holy Spirit.

تباركت بك كل قبائل الأرض. وأقوالك بلغت الى أقطار المسكونة.

You brought us out of the darkness, into the true Light, and nourished us with the Bread of life, that came down from heaven.

السلام لك أيها الشهيد السلام للانجيلى. السلام للرسول مرقس ناظر الاله.

All the tribes of the e arth, were blessed through you, and your words have reached, the end of the world.

أطلب عنا ياناظر الاله الانجيلى مرقس الرسول ليغفر لنا خطايانا.

Hail to you O martyr, hail to the evangelist, hail to the apostle, our father mark the beholder of God.

ذكصولوجية القديس مار جرجس
Pray to the Lord on our behalf, O beholder of God and evangelist, our father Mark the Apostle, that He may forgive us our sins.
سبع سنين أكملها القديس جيؤرجيوس. السبعون ملكا منافقين يحكمون عليه كل يوم.

St. George Doxology

ولم يقدروا أن يميلوا أفكاره ولا ايمانه المستقيم ولا عظم محبته فى الملك المسيح.

Saint George has completed, seven whole years, while he was judged daily, by seventy lawless kings.

قائلا أحاط بى جميع الامم لكن باسم يسوع الهى انتقمت منهم.

They could not change his mind, nor his upright faith, nor his great love, for Christ the King.

عظيمة هى كرامتك ياسيدى الملك جيؤرجيوس. المسيح يفرح معك فى أورشليم السمائية.

He was singing with David, saying “All the nations encircled me, but with the name of my Lord Jesus, I took revenge upon them.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع اﻟﻤﺠاهد. السلام لللابس الجهاد. سيدى الملك جيؤرجيوس.

Great is your honor, O my master prince George, for Christ rejoices with you, in the heavenly Jerusalem.

أطلب عنا أيها الشهيد اﻟﻤﺠاهد سيدى الملك جيؤرجيوس ليغفر لنا خطايانا.

Hail to you O martyr, hail to the courageous hero, hail to the struggle mantled, my master prince George.

ذكصولوجية الأمير تادرس الشطبي
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyr, my master prince George, that He may forgive us our sins.
ربنا يسوع المسيح تحنن على دموع الأرملة نايين وأقام لها ابنها .

St. Thedore of Shotep Doxology

كل جنس البشر سكان إقليم أفخيتوس نظروا قوتك العظيمة أيها الشهيد ثيؤدوروس .

Our Lord Jesus Christ, was compassionate to the tears, of the widow of Nain, He raised her son.

لما نظروا سلاحك على وسطك وقتلت التنين مهلك الأطفال الصغار وانقذت أولاد الأرملة .

Every generation of men, who lived in the land of Euchita, saw your great strength, O martyr Theodore.

لما ذبحت الشيطان التنين العظيم الشرير من قبل ثبات الايمان وسيف الروح القدس .

At the time you girded your loins, and killed the dragon, the destroyer of young children, you rescued the wido w’s sons.

ثيؤدوروس الأسفهسلار الأمير الحقيقي المقاتل حسناً القوي الغالب .

You slew Satan, the great and evil dragon, through the breastplate of faith, and the sword of the Holy Spirit.

الذي كمل عليك القول النبوي لأنك دست على الثعبان ملك الحيات .

Theodore the General, the righteous struggler, the good fighter, and the strong victor.

السلام لك يا شهيد السلام للشجاع البطل السلام للمجاهد ثيؤدوروس الأسفهسلار .

He who upon him was fulfilled, the prophetic word, saying: “you trampled upon a serpent, and a basilisk.”

اطلب عنا أيها الشهيد المجاهد ثيؤدوروس الأسفهسلار . ليغفر لنا خطايانا .

Hail to you, O martyr, hail to the courageous hero, hail to the struggle mantled, Theodore the General.

ذكصولوجية الأمير تادرس المشرقي
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyr, Theodore the general, that He may forgive us our sins.
انت الاسد الغالب في وسط الحروب على صهيل الفرس يا ثيؤدوروس المشرقي .

St. Thedore the Oriental Doxology

اذا ما اعطيت صوتك تسقط البرابرة وتصرع اعدائك الأشرار الذين هم الشياطين .

You are the victorious lion, in the midst of the wars, upon the screaming horse, O Theodorus the oriental.

قتلت التنين الكائن تحت السلم وأكملت جهادك بغير ملل .

And when your voice came forth, the Barbarians fell, and your evil enemies, which are the devils feared.

غطست في بحيرة النار من أجل الله بالحقيقة أنت وصديقيك لاونديوس وبانيكابوس .

You slaughtered the dragon, who was under the ladder, you completed your struggle, with unbending uprightness.

لأجل هذا كرمك داود بإبتهاج تقلد بسيفك على فخدك أيها الجبار .

You were truly baptized for the sake, of Christ in the lake of fire, with your two friends, Leontius and Panikarus.

اطلبوا عنا يا ثيؤدوروس ولاونديوس وبانيكابوس ليغفر لنا خطايانا .

Therefore David, joyfully honored you, saying “Gird your sword, upon your thigh O mighty one.”

ذكصولوجية الانبا انطونيوس
Pray to the Lord on our behalf, O Theodorus the oriental , and Leontius and Panikarus, that He may forgive us our sins.
أنزعوا من قلوبكم الشر والظنون الخداعة التى تظلم العقل .

St. Antony Doxology

تفهوا بتأمل إلى المعجزات العالية التي لأبينا الطوباوى . سيدى العظيم أنبا أنطونيوس .

Take out from your hearts, the thoughts of evil, and the pretentious images, that darken the mind.

هذا الذى صار . مرشداً وميناء خلاص . ودعانا بفرح . إلى الحياة الأبدية .

Comprehend with thought, of the great miracles, of our blessed father, my great lord Abba Antony.

بخور فضائله . أعطى الفرح لنفوسنا . مثل العنبر المزهر . في الفردوس .

This is he who became our guide, and harbor for salvation, he invited us with joy, to the eternal life.

فلنثبت بالحقيقة . في الإيمان المستقيم . الذى للعظيم انطونيوس . صارخين قائلين .

The incense of his virtues, deligh ted our souls, like the blossomed aroma, in the Paradise.

طلبت فوجدت . سألت فأخذت . قرعت و أؤمن . أنه سيفتح لى .

Let us truly be confirmed, in the upright faith, of the great Antony, proclaiming and saying.

السلام لأبينا أنطونيوس . مصباح الرهبنة . السلام لأبينا أنبا بولا . حبيب المسيح .

I sought and I found, I asked and I was given, I knocked and I believed, that it will be opened to me.

أطلبا من الرب عنا . يا سيدى الأبوين محبى أولادهما . أنبا أنطونيوس وأنبا بولا . ليغفر لنا خطايانا .

Hail to our father Antony, the light of monasticism, hail to our father Abba Paul, the beloved of Christ.

ذكصولوجية الانبا نوفير السائح
Pray to the Lord on our behalf, O my masters and fathers who loved their children, Abba Antony and Abba Paul, that He may forgive us our sins.
شيء عجيب. هي حياة هذا الرجل الصالح. مختار المسيح. حامل الروح أبا نوفر.

Abba Nopher (St. Onnophrius) Doxology

تجرد تمامًا. من مجد هذا العالم. من أجل جمال الله. الذي قبله في داخله.

Something amazing, that is the life this righteous man, the chosen of Christ, the Spirit bearer, Abba Nopher.

اختار أن ينضم. لحيوانات البرية. أكثر من القصور. الباطلة في العالم الفاني.

He was stripped completely, of the glory of this world, for the sake the beauty of God, that which he had accepted inside of himself.

خضع بالروح. وفكر في قلبه. أنه سيعيش. حياة الفرح الأبدي.

He chose to join, the wild animals in the wilderness more than the vain, mansions of this ending world.

أنت حقاً مبارك. يا أبانا القديس الناسك. محب الحمل الحقيقي. الأنبا نوفر السائح.

He submitted in spirit, and thought in his heart, that he would live, the life of everlasting joy.

أطلب من الرب عنا. يا سيدى. أبا نوفر السائح. ليغفر لنا خطايانا.

You are truly blessed, our father the saint the ascetic, the lover of the true Lamb, Abba Nopher anchorite.

ذكصولوجية القديسين لابسي الصليب
Ask the Lord on our behalf, my master, Abba Nopher the anchorite to forgive us our sins.
كل الأبرار الذين كملوا . أتعاب فضائلهم . متضايقين متألمين . والعالم لا يستحقهم .

The Cross bearers Doxology

تائهين في البراري . والمغائر وشقوق الأرض . هؤلاء الذين شهد لهم . انه من قبل ايمانهم .

All the just who perfected the struggle of their virtues while troubled and afflicted, the world not being worth of them.

وصبرهم فلنسرع . في طريق جهادهم . وننظر الى رئيس الإيمان . ومكمله يسوع .

They wandered in the wilderness, the caves, and the holes of the earth, these witnesses to them for through their faith and patience.

اطلبوا عنا . يا مصاف لابسي الصليب . الذين كملوا في البراري . ليغفر لنا خطايانا .

Let us chase after their struggle way that we may look to the author and finisher of the faith, Jesus.

ختام الذكصولوجيات
Pray to the Lord on our behalf, O chorus of the Cross bearers who perfected in the wilderness that He may forgive us our sins.
كوني أنت ناظرة علينا . في المواضع العالية التي أنت كائنة فيها . يا سيدتنا كلنا والدة الإله . العذراء كل حين .

Conclusion of Doxologies

إسألي الذي ولدته . مخلصنا الصالح . أن يرفع عنا هذه الأتعاب . ويقرر لنا سلامه .

Be a watch over us, from the highest where you are, O Lady of us all the Mother of God, the Ever virgin.

السلام لك أيتها العذراء . الملكة الحقيقية الحقانية . السلام لفخر جنسنا . لأنكِ ولدتِ لنا عمانوئيل .

Ask of Him whom you have born, our good Savior, to take away our troubles, and grant us His peace.

نسألك اذكرينا . أيتها الشفيعة الأمينة . لدي ربنا يسوع المسيح . ليغفر لنا خطايانا .

Hail to you O Virgin, the very and true q ueen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.

المرضى أشفهم. الذين رقدوا يا رب نيحهم. وأخواتنا الذين فى كل شدة. يا ربى أعنا وإياهم.

We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

يباركنا الله. ولنبارك أسمه القدوس. فى كل حين تسبحته. دائمة فى أفواهنا.

The sick heal them, those who slept O Lord repose them, and all of our brothers in distress, help us my Lord and all of them.

مبارك الاب والابن. والروح القدس. الثالوث الكامل. نسجد له ونمجده.

May God bless us, and let us bless His holy name, and may His praise continually be, always upon our mouths.

الهوس الرابع
For blessed is the Father, the Son and the Holy Spirit, the perfect Trinity, we worship Him and glorify Him.
سبحوا الرب من السموات هلليلويا. سبحوه فى الأعالى.

The Fourth Hoos

سبحوه يا جميع ملائكته هلليلويا. سبحوه يا جميع جنوده.

Praise the Lord from the heavens Alleluia. Praise Him in the heights.

سبحيه أيتها الشمس والقمر هلليلويا. سبحيه يا جميع كواكب النور.

Praise Him all His angels Alleluia. Praise Him all His hosts.

سبحيه يا سماء السموات هلليلويا. وأيتها المياه التى فوق السموات.

Praise Him sun and moon Alleluia. Praise Him all you stars of light.

لتسبح جميعها لإسم الرب هلليلويا. لأنه قال فكانت.

Praise Him you heavens of heavens Alleluia. And you waters above the heavens.

وأمر فخلقت هلليلويا. أقامها إلى الأبد وإلى أبد الأبد.

Let them praise the name of the Lord Alleluia. For He commanded and they were created.

وضع لها أمرًا فلن تتجاوزه هلليلويا. سبحى الرب من الأرض.

He has ordered and they were created Alleluia. He has established them forever and ever.

أيتُها التنانين و جميع الأعماق هلليلويا. النار والبرد والثلِج والجليد والريح العاصفة الصانعة كلمتهُ.

He has made a decree which shall not pass away Alleluia. Praise the Lord from the earth.

الجبال العالية وجميع الآكام هلليلويا. الأشجار المثمرة وكل الأرز.

You dragons and all the deeps Alleluia. Fire and hail, snow and clouds, stormy wind fulfilling His word.

الوحوش وكل البهائم هلليلويا. الهوام وكل الطيور ذات الأجنحة.

Mountains and all hills Alleluia. Fruitful trees and all cedars.

ملوك الأرض وكل الشعوب هلليلويا. الرؤساء وكل حُكام الأرض.

Beasts and all cattle Alleluia. Creeping things and flying birds.

الشُبان والعذارى هلليلويا. الشيوخ والصبيان.

Kings of the earth and all people Alleluia. Princes and all judges of the earth.

فليسبحوا جميعاً إسم الرب هلليلويا. لأنه قد تعالى إسمه وحده.

Both young men and maidens Alleluia. Old men and younger.

شكره كائن على الأرض وفى السماء هلليلويا. ويرفع قرن شعبه.

Let them praise the name of the Lord Alleluia. For His name alone is exalted.

سبحاً لجميع قديسيه هلليلويا. بنى إسرائيل الشعب القريب إليه.

His thanksgiving is in earth and heaven Alleluia. And He has exalted the horn of His people.

هلليلويا. هلليلويا. هلليلويا

The praise of all His saints Alleluia. The children of Israel, a people near unto Him.

مزمور 149
Alleluia, Alleluia, Alleluia.
انشدوا للرب نشيداً جديدًا هلليلويا. لأن تسبحته فى بيعة القديسين.

Psalm 149

فليفرح إسرائيل بخالقه هلليلويا. وبنو صهيون فليتهللوا بملكهم.

Sing to the Lord a new song Alleluia. And His praise in the congregation of the saints.

فليسبحوا إسمه القدوس بصف هلليلويا. بدف ومزمار فليرتلوا له.

Let Israel rejoice in his Maker Alleluia. Let the children of Zion be joyful in their King.

لأن الرب يُسر بشعبه هلليلويا. يُعلى الودعاء بالخلاص.

Let them praise His name in a chorus Alleluia. Let them sing praises unto Him with timbrel and harp.

يفتخر القديسون بمجدٍ هلليلويا. ويتهللون على مضاجعهم.

For the Lord takes pleasure in His people Alleluia. He will raise the meek with salvation.

تعليات الله فى حناجرهم هلليلويا. وسيوف ذات حد ين فى أيديهم.

Let the saints shall boast in glory Alleluia. And they shall greatly rejoice on their beds.

ليصنعوا نقمة فى الأمم هلليلويا. وتوبيخات فى الشعوب.

Let the high praises of God be in their mouth Alleluia. And a two edged sword in their hands.

ليوثقوا ملوكهم بقيودٍ هلليلويا. واشرافهم باغلالٍ من حديد.

To execute vengeance on the nations Alleluia. And punishments on the people.

ليصنعوا ﺑﻬم حكماً مكتوبًا هلليلويا. هذا اﻟﻤﺠد كائن فى جميع قديسه.

To bind their kings with chains Alleluia. And their nobles with fetters of iron.

هلليلويا. هلليلويا. هلليلويا

To execute on them the written judgment Alleluia. This glory have all His saints.

مزمور 150
Alleluia, Alleluia, Alleluia.
سبحوا الله فى جميع قديسه، هلليلويا.

Psalm 150

سبحوه فى جَلد قوته، هلليلويا.

Praise God in all His saints Alleluia.

سبحوه على مقدرته، هلليلويا.

Praise Him in the firmament of His power Alleluia.

سبحوه ككثرة عظمتِهِ، هلليلويا.

Praise Him for His mighty acts Alleluia.

سبحوه بصوت البوق، هلليلويا.

Praise Him according to the multitudes of His greatness Alleluia.

سبحوه بمزمارٍ وقيثارة، هلليلويا.

Praise Him with the sound of the trumpet Alleluia.

سبحوه بدفوفٍ وصفوف، هلليلويا.

Praise Him with psaltery and harp Alleluia.

سبحوه بأوتارٍ وأرغن، هلليلويا.

Praise Him with timbrel and chorus Alleluia.

سبحوه بصنوجٍ حسنة الصوت، هلليلويا.

Praise Him with strings and organs Alleluia.

سبحوه بصنوج التهليل، هلليلويا.

Praise Him with pleasant sounding cymbals Alleluia.

كل نسمة فلتسبح إسم الرب إلهنا، هلليلويا.

Praise Him upon the cymbals of joy Alleluia.

المجد للآب والإبن والروح القدس، هلليلويا.

Let every thing that has breath praise the name of the Lord our God Alleluia.

الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور أمين، هلليلويا.

Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit Alleluia.

هلليلويا. هلليلويا. اﻟﻤﺠد لإلهنا، هلليلويا.

Now and forever and unto the age of all ages Amen Alleluia.

هلليلويا. هلليلويا. اﻟﻤﺠد لإلهنا، هلليلويا.

Alleluia, Alleluia. Glory be to our God Alleluia.

ابصالية يوم الاحد – الاولى
Alleluia, Alleluia. Glory be to our God Alleluia.
امنت لذلك : تكلمت بقوة: من اجل عظم رحمتك: يارب القوات .

Sunday Psali for the Virgin

أعنى ياربى: يسوع الرؤوف : لامجد سيدتى :امك العروس .

I believe wherefore I spoke, with great strength, about Your great mercy, O Lord of powers.

لانها بالحقيقة : قد تعالت جدا: هذه العذراء: المفعمة رامة .

Help me my Lord, Jesus the Compassionate, to glorify my Lady, Your Mother the bride.

داود تكلم من اجلها قائلا :الرب اختار صهيون: واتى وحل فيها : حتى خلصنا .

For truly, this Virgin, who is full of honor, was greatly exalted.

أى مريم : التى جلبت: الينا الحرية :الابدية .

David spoke of her saying, “The Lord has chosen Zion, He came and dwelt in her, in order to save us.”

زكريا قال: انها المنارة الذهب : المصنوعه: بأياد ذهبية .

This is Mary, who brought unto us, the eternal, freedom.

أشعياء قال لنا :بصوت التهليل: انها تلد لنا : عمانوئيل .

Zachariah has said, “The golden lampstand, which was made, with golden hands.”

هذه هى اورشليم : مدينة الهنا :مركبة الكاروبيم : ذات الانواع الكثيرة .

Isaiah said to us, with a joyful voice, that “She will give birth to, Emmanuel for us.”

حزقيال شهد : واظهر لنا هذا : قائلا انى رأيت بابا :ناحية المشارق .

This is Jerusalem, the city of our God, the throne of all ranks, of the Cherubim.

الرب المخلص: دخل فيه :وبقى مغلقا: جيدا بحاله .

Ezekiel has witnessed, and revealed this to us, saying “I saw a door, to the east.

كل الشعوب يسبحون: مع لغات الالسن : لوالدة الاله : ام ماسيا .

The Lord the Savior, entered into it, and it remained, thoroughly shut as before.”

مريم العفيفة: بهجة الصديقين: وبالحقيقة: فرح المؤمنين .

All the nations sing, with different tongues, to the Theotokos, the Mother of the Messiah.

انت هى القبة :التى صنعها موسى:بعظم كرامة: والتابوت .

Mary the chaste, the joy of the righteous, and truly she is the joy, of the faithful.

متعال عن الافكار: السمائية : هذا الامر العجيب : الذى للغطاء .

You are the tabernacle, and the ark, which Moses has made, with great honor.

عظيم هو مجد: بتوليتك: ايتها الممتلئة مجدا :القديسة مريم .

Beyond all the thoughts, of the heavens, is this mysterious matter, of the mercy seat.

القسط المكرم: والمنارة : والمجمرة النقية: المملوءة بركة .

Great is the glory, of your virginity, O full of glory, O Saint Mary.

كل الاسماء العالية: التى للغير المتجسدين : لم يبلغوا الى علو : طوباويتك .

The honored vessel, and the lampstand, the pure censer, full of blessings.

شبهت بعصا : هارون التى: ازهرت ونبتت : وأعطت ثمرة .

All the high names, of the incorporeal, did not reach the height, of your blessedness.

مرتفعة انت جدا : اكثر من الشاروبيم : ومكرمة اكثر :من السارافيم .

You resemble the rod, of Aaron, which blossomed and budded, and produced its fruit.

ابن الله الهنا: ولدته : نمجدة كإله : ونسجد له .

You are exceedingly exalted, more than the Cherubim, and honored more, than the Seraphim.

الساكن فى النور : الذى لا يدنى منه : اظهر آياته : وارضعته اللبن .

The Son of God our God, you gave birth to, we glorify Him as God, and also worship Him.

السلام لك يا مريم : الحمامة الحسن: الممتلئة حكمة :ام يسوع المسيح .

He who abides in light, whom no one can approach , revealed His miracles, and you fed Him.

بقية ايامنا : نمدحك: ايتها المفعمة مجدا: انت مشتملة بالطهارة .

Hail to you Mary, the beautiful dove, full of wisdom, the Mother of Jesus Christ.

تأن يا محب البشر : على عبدك : واغفر لنا خطايانا: واقبلنا اليك .

For the rest of our days, we will praise you, O full of glory, and clothed with purity.

ابصالية يوم الاحد – الثانية
Be patient O Lover of Man, with Your servant, and forgive us our sins, and accept us.
طلبتك :من عمق قلبى: ياربي يسوع أعنى .

Sunday Psali for Jesus Christ

حل عنى: رباطات الخطية: ياربي يسوع المسيح أعنى .

I sought after You, from the depths of my heart, my Lord Jesus, help me.

كن لى معينا: لكى تخلصنى: ياربي يسوع أعنى .

Loosen for me, all the bonds of sin, my Lord Jesus Christ, help me.

صلاحك :فليدركنى سريعا: ياربي يسوع . .

Be a help to me, so that You may save me, my Lord Jesus, help me.

ظلل على: بظل جناحيك: يا ربي . .

May Your goodness, come speedily to me, my Lord Jesus Christ, help me.

في ستة أيام: صنعت كل الخليقة: ياربي يسوع . .

Overshadow me, with the shadow of Your wings, my Lord Jesus, help me.

سبع مرات في اليوم: أبارك اسمك: ياربى . .

In six days You have made, all the creation, my Lord Jesus Christ, help me.

ها كل البرية: تمجد اسمك: ياربي يسوع . .

Seven times everyday, I praise Your name, my Lord Jesus, help me.

لك الربوبية: والسلطان: ياربي . .

All the creation, glorifies Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

أسرع يا إلهى: لتخلصنى: ياربي يسوع . .

Yours is the lordship, and the authority, my Lord Jesus, help me.

كل ركبة: تجثو أمامك: ياربي . .

Make haste O my God, so that You may save me, my Lord Jesus Christ, help me.

كل الألسنة معا: تبارك اسمك: ياربي يسوع . .

Every knee, bows down before You, my Lord Jesus, help me.

أصرف وجهك: عن خطاياى: ياربي . .

All the diverse tongues, together bless Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

جميع آثامى: يا الله أمحها: ياربي يسوع . .

Turn away Your face, from all of my sins, my Lord Jesus, help me.

أنت تعرف أفكارى: وتفحص كليتى: ياربي . .

Blot out O God, all my iniquities, my Lord Jesus Christ, help me.

قلبا طاهراً: أخلقه في: ياربي يسوع . .

You know my thoughts, and You search my depths, my Lord Jesus, help me.

روحك القدوس: لا تنزعه منى: ياربي . .

Create in me, a clean heart, my Lord Jesus Christ, help me.

أمل سمعك إلى: وأستجب لى عاجلاً: ياربي يسوع . .

Your Holy Spirit, do not take away from me, my Lord Jesus, help me.

قرر لى ناموسا: في طريق عدلك: ياربي . .

Incline Your ears, make haste and hear me, my Lord Jesus Christ, help me.

ملكوتك يا إلهى: ملكوت أبدى: ياربي يسوع . .

Set before me a law, in the way of Your justice, my Lord Jesus, help me.

أنت ابن الله: أمنت بك: ياربي . .

Your kingdom O my God, is an eternal kingdom, my Lord Jesus Christ, help me.

يا حامل خطية: العالم أرحمنى: ياربي يسوع . .

You are the Son of God, I believe in You, my Lord Jesus, help me.

أغفر لى: كثرة آثامى: ياربى . .

You who carries the sins of the world, have mercy upon me, my Lord Jesus Christ, help me.

كل الأنفس معا: تبارك اسمك: ياربي يسوع . .

Forgive me the multitude, of my transgressions, my Lord Jesus, help me.

تأن على: ولا تهلكنى سريعاً: ياربي . .

All of the souls , together bless Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

أقوم وقت السحر: لأبارك اسمك: ياربي يسوع . .

Have patience with me, do not hasten to destroy me, my Lord Jesus, help me.

حلو هو نيرك: وحملك خفيف: ياربي . .

Early in the morning, I will rise and bless Your name, my Lord Jesus Christ, help me.

في زمن مقبول: أستجب لى: ياربي يسوع . .

Your yoke is sweet, and Your burden is light, my Lord Jesus, help me.

محبوب هو: اسمك القدوس: ياربي . .

In the accepted time, hear me, my Lord Jesus Christ, help me.

فرق عنى: كل الأبالسة: ياربي يسوع . .

O how beloved, is Your holy name, my Lord Jesus, help me.

أغرس فى: ثمرة برك: ياربي . .

Disperse away from me, all of the devils, my Lord Jesus Christ, help me.

أعطنا سلامك الحقيقي: وأغفر لنا خطايانا: ياربي يسوع . .

Sow within me, the seed of Your righteousness, my Lord Jesus, help me.

مقدمة الثيؤطوكيات الادام
Grant us Your true peace, and forgive us our sins, my Lord Jesus Christ, help me.
وأيضاً إذا ما اجتمعا للصلاة فلنبارك اسم ربي يسوع .

Intro duction of the Theotokeia (Leebon)

لأننا نباركك يا ربي يسوع نجنا باسمك لأننا توكلنا عليك .

And whenever we, gather for prayer, let us bless the name, of my Lord Jesus.

لكى نسبحك: مع أبيك الصالح: والروح القدس: لأنك أتيت وخلصتنا .

We bless You, O my Lord Jesus, deliver us through Your name, for we have hope in You.

المجد للآب و الإبن: و الروح القدس: الآن و كل أوان: و إلى دهر الدهور أمين .

That we may praise You, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.

ثيؤطوكية يوم الاحد
Glory be to the Father and the Son, and the Holy Spirit, now and forever and unto, the age of all ages Amen.
القطعة 1
The Sunday Theotokeia
مدعوة صديقة: أيتها المباركة: في النساء: القبة الثانية .

The First Part

التي تدعى: قدس الأقداس: وفيها لوحاً .

You are called righteous, O blessed one, among women, the second tabernacle.

العهد: والعشر الكلمات: هذه المكتوبة: بأصبع الله .

Which is called, the holy of holies, wherein are the tablets, of the covenant.

سبقت أن دلتنا: على “اليوطة” :إسم الخلاص: الذي ليسوع المسيح .

Whereupon is, the ten commandments, these which are written, by the finger of God.

هذا الذي تجسد منك: بغير تغيير: وصار وسيطاً: لعهد جديد .

They have directed us, to the Iota, the name of salvation, of Jesus Christ.

من قبل رشاش: دمه المقدس: طهر المؤمنين: شعباً مبرراً .

Who was incarnate, of you without change, and became the Mediator, of a new covenant.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

Through the shedding, of His holy Blood, He purified the faithful, to be a justified people

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God, the ever holy.

من يقدر أن ينطق: بكرامة القبة: التي صنعها موسى: على جبل سيناء .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

صنعها بمجد: كقول الرب: وكجميع المثالات: التي أعلنت له .

Who can speak of, the honor of the tabernacle, which Moses had made, on Mount Sinai.

تلك التي كان هارون: وبنوه يخدمون فيها: بمثال العلاء: وظل السمائيات .

He made it with glory, as commanded by the Lord, according to the patterns, shown unto him.

شبهوك بها: يا مريم العذراء: القبة الحقيقية: التي في داخلها الله .

Therein Aaron, and his sons served, the example of the highest, in the shadow of the heavenly ones.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

They likened it to you, O Virgin Mary, the true tabernacle, wherein dwelt God.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 2
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
التابوت المصفح: بالذهب من كل ناحية: المصنوع: من خشب لا يسوس .

The Second Part

سبق أن دلنا: على الله الكلمة: الذي صار إنساناً: بغير إفتراق .

The ark overlaid, roundabout with gold, that was made, with wood that would not decay.

واحد من إثنين: لاهوت قدوس: بغير فساد: مساوٍ للآب .

It foretold the sign, of God the Word, who became man, without separation.

وناسوت طاهر: بغير مباضعة: مساو لنا: كالتدبير .

One nature out of two, a holy divinity, co essential with the Father, and incorruptible.

هذا الذي أخذه منك: أيتها الغير الدنسة: وإتحد به: كأقنوم .

A holy humanity, begotten without seed, co essential with us, according to the Economy.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

This which He has taken, from you O undefiled, He made one with Him, as a hypostasis.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

كل الأنفس معاً: من بني إسرائيل: قدموا قرابين: إلى قبة الرب .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

الذهب والفضة: والحجر الكريم: والحرير المغزول: والأرجوان .

All the souls together, of the children of Israel, brought offering unto, the tabernacle of the Lord.

صنعوا تابوتاً: من خشب لا يسوس: وصفحوه بالذهب: داخلاً وخارجاً .

Gold and silver, and precious stone, purple and scarlet, and fine linen.

و أنت أيضاً: يا مريم العذراء: متسربلة بمجد اللاهوت: داخلاً وخارجاً .

And they made an ark, of wood that would not decay, overlaid with gold, within and without.

لأنك قدمت: شعباً كثيراً: لله إبنك: من قبل طهارتك .

You too O Virgin Mary, are clothed with the glory, of the divinity, within and without.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

For you have brought, unto God your Son, many people, through your purity.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 3
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
الغطاء: المظلل عليه: بالكروبين :المصورين .

The Third Part

أي الله الكلمة: الذي تجسد منك: أيتها التي بلا عيب : بغير تغيير .

The mercy seat, was overshadowed by, the forged Cherubim, from all sides.

وصار تطهيراً: لخطايانا: وغافراً: لأثامنا .

Was a symbol of God the Word, who was incarnate, of you without change, O undefiled.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

He became the purification, of our sins, and the forgiveness, of our iniquities.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

كروباً ذهب: مصوران: مظللان على الغطاء: بأجنحتهما كل حين .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

يظللان: على موضع قدس: الأقداس: في القبة الثانية .

The two golden Cherubim, continually covered, with their wings, the mercy seat.

وأنت أيضاً يا مريم: ألوف ألوف: وربوات ربوات: يظللون عليك .

Overshadowing, the place of the holy, of the holies, in the second tabernacle.

مسبحين خالقهم: وهو في بطنك :هذا الذي أخذ شبهنا: ما خلا الخطية والتغيير .

You too O Mary, thousands of thousands, and myriads of myriads, overshadow you.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

Praising their Creator, who was in your womb, and took our likeness, without sin or alteration.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 4
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
أنت هي قسط: الذهب النقي: المخفي المن: في وسطه .

The Fourth Part

خبز الحياة: الذي نزل لنا: من السماء: وأعطى الحياة للعالم .

You are the pot, made of pure gold, wherein was hidden, the true Manna.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

The Bread of life, which came down from heaven, and gave life, unto the world.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

يليق بك: أن يدعى إسمك: قسط الذهب: المخفي فيه المن .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

فذاك وضع: في القبة: شهادة: لبني إسرائيل .

It befits you, to be called, the golden pot, where the manna was hidden.

من أجل الخيرات: التي صنعها معهم: الرب الإله: في برية سيناء .

For that was kept, in the tabernacle, as a testimony, to the children of Israel.

وأنت أيضاً يا مريم: حملت في بطنك: المن العقلي: الذي أتى من الآب .

Of the good things, that the Lord God, did unto them, in the wilderness of Sinai.

وولدته بغير دنس: وأعطانا جسده: ودمه الكريمين: فحيينا إلى الأبد .

You too O Mary, have carried in your womb, the rational Manna, that came from the Father.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

You bore Him without blemish, He gave unto us, His honored Body and Blood, and we lived forever.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 5
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
أنت المنارة: الذهب النقي: الحاملة المصباح: المتقد كل حين .

The Fifth Part

الذي هو نور العالم: غير المتقرب إليه: الذي من النور: غير المدنى منه .

You are the lampstand, made of pure gold, carrying, the ever burning Lamp.

الإله الحق: من الإله الحق: الذي تجسد منك: بغير تغيير .

That is the unapproachable, Light of the world, that proceeds from, the unapproachable Light.

بظهوره: أضاء علينا: نحن الجلوس في الظلمة: وظلال الموت .

The true God, out of true God, who was incarnate, of you without change.

وقوم أرجلنا: إلى طريق السلام: بشركة: أسراره المقدسة .

By His appearing, He gave light to us, we who sit in the darkness, and in the shadow of death.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

And He guided our feet, in the path of peace, through the communion, of His holy sacraments.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

كل الرتب العلوية: لم تقدر أن تشبهك: أيتها المنارة الذهبية: حاملة النور الحقيقي .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

فتلك: صنعت من ذهب: مختار نقي: ووضعت في القبة .

All the ranks on high, cannot resemble you, O golden lampstand, that carries the true Light.

تدبر: بأيدي البشر: إذ يعطي زيت لمصابيحها: نهاراً وليلاً .

That was made of, pure and elect gold, and was placed in, the tabernacle.

والذي في بطنك: يا مريم العذراء: أضاء لكل إنسان: أت إلى العالم .

That was made, by the hands of men, who brought oil for its lamps, by day and by night.

لأنه هو:: شمس البر ولدته وشفانا: من خطايانا .

He who dwells in your womb, O Virgin Mary, gives light to every man, who comes into the world.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

For He whom you have born, is the Sun of righteousness, and He has healed us, of all our sins.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 6
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
أنت هي المجمرة: الذهب النقى: حاملة جمر: النار المباركة .

The Sixth Part

الذي يؤخذ: من المذبح: يطهر الخطايا: ويمحو الآثام .

You are the censer, made of pure gold, carrying the blessed, and live coal.

أي الله الكلمة: الذي تجسد منك: ورفع ذاته بخوراً: إلى الله أبيه .

That is taken, from the altar, to purge the sins, and take away the iniquities.

من أجل هذا: كل واحد يعظمك: يا سيدتي والدة الإله: القديسة كل حين .

Which is God the Word, who took flesh from you, and offered Himself as incense, to God His Father.

ونحن أيضاً نطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

حينئذ بالحقيقة: لا أخطئ في شئ: إذا ما دعونك: المجمرة الذهب .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

فتلك : يرفع فيها: البخور المختار: أمام الأقداس .

Wherefore truly, I do not err ,whenever I call you, the golden censer.

ويرفع الله هناك: خطايا الشعب: من قبل المحرقات: ورائحة البخور .

For therein, is offered, the choice incense, before the Holies.

و أنت أيضاً يا مريم: حملت في بطنك: غير المنظور: كلمة الآب .

Wherein God takes away, the sins of the people, through the burnt offerings, and the aroma of incense.

هذا الذي أصعد ذات:ه ذبيحة مقبولة: على الصليب: عن خلاص جنسنا .

You too O Mary, have carried in your womb, the Invisible, Word of the Father.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

He who offered Himself, as an acceptable sacrifice, upon the Cross, for the salvation of our race.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

انجيل لوقا
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
لوقا 2: 29-32
Gospel According to St. Luke
قدوس قدوس قدوس فصل من بشارة معلمنا القديس لوقا البشير

Luke 2:29-32

بركته مع جميعنا امين

Holy, holy, holy, a chapter reading from the Gospel according to our teacher Saint Luke the Evangelist.

الآن ياسيدى اطلق عبدك بسلام كقولك . لان عينى قد أبصرتا خلاصك الذى أعددته قدام جميع الشعوب . نورا تجلى للأمم ومجدا لشعبك اسرائيل .

May his blessings be with us all. Amen.

والمجد لله دائما أبديا آمين .

Lord, now You are letting Your servant depart in peace, according to Your word. For my eyes have seen Your salvation which You have prepared before the face of all peoples. A light to bring revelation to the Gentiles, and the glory of Your people Israel.

القطعة 7
Glory be to God forever. Amen.
السلام لمريم: الحمامة الحسنة: التي ولدت لنا: الله الكلمة .

The Seventh Part Hail to you Mary

أنت زهرة: البخور: التي أينعت: من أصل يسي .

Hail to you Mary, the beautiful dove, who gave birth to, God the Word.

عصا هرون: التي أزهرت: بغير غرس ولا سقي: هي مثال لك .

You are the flower, of incense, that has blossomed, from the root of Jesse.

يا من ولدت المسيح: إلهنا بالحقيقة: بغير زرع بشر: وأنت عذراء .

The rod of Aaron, which blossomed, without planting or watering, resembles you.

من أجل هذا كل واحد يعظمك يا سيدتي والدة الإله القديسة كل حين .

O who gave birth to Christ, our true God, without the seed of man, and remained a virgin.

ونحن أيضاً نطلب أن نفوز برحمة بشفاعتك عند محب البشر .

Wherefore everyone, magnifies you, O my Lady the Mother of God , the ever holy.

مدعوة أنت بالحقيقة: أيتها القديسة مريم: القبة الثانية: التي للأقداس .

And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.

تلك الموضوع فيها: عصا هرون: والزهرة المقدسة: التي للبخور .

You are called righteous, O Saint Mary, the second tabernacle, belonging to the holies.

نت مشتملة بالطهارة: من داخل ومن خارج : أيتها القبة النقية: مسكن الصديقين .

Wherein is placed, the rod of Aaron, and the holy flower, of incense.

طغمات العلاء: وصفوف الأبرار: يمجدون: طوباويتك .

You are clothed with purity, within and without, O pure tabernacle, the dwelling of the righteous.

من أجل هذا: نعظمك: باستحقاق: بتماجيد نبوية .

The hosts of the high standings, and the chorus of the just, glorify you, and your blessedness.

لأنهم تكلموا من أجلك: بأعمال كريمة: أيتها المدينة المقدسة: التي للملك العظيم .

Wherefore we, magnify you befittingly, with prophetic, hymnology.

نسأل ونطلب: أن نفوز برحمة: بشفاعتك: عند محب البشر .

For they spoke of you, with great honor, O holy city, of the great King.

القطعة 8
We entreat and pray, that we may win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
سبع مرات كل يوم: من كل قلبي: أبارك أسمك يا رب الكل .

The Eighth Part Seven times

ذكرت أسمك فتعزيت: يا ملك الدهور: وإله الألهه .

Seven times every day, I praise Your name, with all my heart, O God of everyone.

يسوع المسيح إلهنا: الحقيقي الذي: أتي من أجل خلاصنا: متجسداً .

I remembered Your name, and I was comforted, O King of the ages, and God of all gods.

وتجسد: من الروح القدس: ومن مريم: العروس الطاهرة .

Jesus Christ our true God, who has come, for our salvation, was incarnate.

وقلب حزنناً: وكل ضيقنا: إلي فرح قلب: وتهليل كلي .

He was inca rnate, of the Holy Spirit, and of Mary, the pure bride.

فلنسجد له:ونرتل: لأمه مريم: الحمامة الحسنة .

And changed our sorrow, and all our troubles, to joy for our hearts, and total rejoicing.

ونصرخ بصوت: التهليل قائلين: السلام لك يا مريم: أم عمانوئيل .

Let us worship Him, and sing about His Mother, the Virgin Mary, the beautiful dove.

السلام لك يا مريم خلاص أبينا آدم:السلام . . أم الملجأ:السلام . . تهليل حواء:السلام . . فرح الأجيال .

And let us all proclaim, with a voice of joy, saying hail to you Mary, the Mother of Emmanuel.

السلام . . فرح هابيل البار:السلام . . . العذراء الحقيقية:السلام . . خلاص نوح:السلام . . . غير الدنسة الهادئة .

Hail to you Mary, the salvation of our father Adam, hail… the Mother of the Refuge, hail…the rejoicing of Eve, hail… the joy of all generations.

السلام . . نعمة إبراهيم:السلام . . الإكليل غير المضمحل:السلام . . خلاص إسحق القديس:السلام . . أم القدوس .

Hail to you Mary, the joy of the righteous Abel, hail… the true Virgin, hail… the salvation of Noah , hail… the chaste and undefiled.

السلام . . تهليل يعقوب:السلام . . ربوات مضاعفة:السلام . . فخر يهوذا:السلام . . أم السيد .

Hail to you Mary, the grace of Abraham, hail… the unfading crown, hail… the redemption of St. Isaac, hail… the Mother of the Holy.

السلام . . كرازة موسي:السلام . . والدة السيد:السلام . . كرامة صموئيل:السلام . . فخر إسرائيل .

Hail to you Mary, the rejoicing of Jacob, hail… myriads of myriads, hail… the pride of Judah, hail… the Mother of the Master.

السلام . . ثبات أيوب البار:السلام . . الحجر الكريم:السلام . . أم الحبيب: السلام . . أبنة الملك داود .

Hail to you Mary, the preaching of Moses, hail… the Mother of the Master, hail… the honor of Samuel, hail… the pride of Israel.

السلام . . صديقة سليمان:السلام . . رفعة الصديقين:السلام . . خلاص إشعياء:السلام . . شفعاء إرميا .

Hail to you Mary, the steadfastness of Job the righteous, hail… the preci ous stone, hail… the Mother of the Beloved, hail… the daughter of King David.

السلام . . علم حزقيال:السلام . . نعمة دانيال:السلام . . قوة إيليا: السلام . . نعمة اليشع .

Hail to you Mary, the friend of Solomon, hail… the exaltation of the just, hail… the redemption of Isaiah, hail… the healing of Jeremiah.

السلام . . والدة الإله:السلام . . أم يسوع المسيح:السلام . . الحمامة الحسنة:السلام . . أم أبن الله .

Hail to you Mary, the knowledge of Ezekiel, hail… the grace of Daniel, hail… the power of Elijah, hail… the grace of Elisha.

السلام لمريم: التي شهد لها: جميع الأنبياء: وقالوا .

Hail to you Mary, the Mother of God, hail… the Mother of Jesus Christ, hail… the beautiful dove, hail… the Mother of t he Son of God.

هوذا الله الكلمة:الذى تجسد منك: بوحدانية: لا ينطق بمثلها .

Hail to you Mary, who was witnessed by, all the prophets, and they said.

مرتفعة أنت: بالحقيقة أكثر: من عصا هرون: أيتها الممتلئة نعمة .

Behold God the Word, took flesh from you, in an indescribable.

ماهي العصا: إلا مريم: لأنها مثال: بتوليتها .

You are truly exalted, more than the rod, of Aaron, O full of grace.

حبلت وولدت: بغير مباضعة: أبن العلي: الكلمة الذاتي .

What is the rod , but Mary , for it is the symbol, of her virginity.

بصلواتها: وشفاعاتها: أفتح لنا يا رب: باب الكنيسة .

She conceived and gave birth, without a man, to the Son of the Highest, the Word Himself.

أسألك: يا والدة الإله: أجعلي أبواب الكنائس: مفتوحة للمؤمنين .

Through her prayers, and intercessions, O Lord open unto us, the gates of the Church.

فلنسألها: أن تطلب عنا: عند حبيبها: ليغفر لنا .

I entreat you, O Mother of God, keep the gates of the church, open to the faithful.

القطعة 9
Let us ask her, to intercede for us, before her Beloved, that He may forgive us.
دعيت: يا مريم العذراء: الزهرة المقدسة: التي للبخور .

The Ninth Part

التي طلعت: وأزهرت: من أصل رؤساء الآباء: والأنبياء .

You are called, O Virgin Mary, the holy flower, of the incense.

مثل عصا: هارون الكاهن:أزهرت: وأوسقت ثمراً .

Which came out, and blossomed, from the roots of th e patriarchs, and the prophets.

لأنك ولدت الكلمة: بغير زرع بشر: وبتوليتك: بغير فساد .

Like the rod, of Aaron the priest, which blossomed, and brought forth fruit.

فلهذا نمجدك: كوالدة الإله: أسألي أبنك: ليغفر لنا .

For you gave birth to the Word, without the seed of man, and your virginity, was not corrupted.

القطعة 10
Wherefore we magnify you, as the Mother of God, ask your Son, to forgive us.
أنت مستحقة، أكثر من جميع القديسين، أن تطلبي عنا، أيتها الممتلئة نعمة .

The Tenth Part

أنتِ مرتفعة جداً، أكثر من رؤساء الأباء، و مكرمة أفضل، من الأنبياء .

You are more worthy, than all of the saints, to ask on our behalf, O full of grace.

و لكِ سعى، بدالةِ، أكثر من الشاروبيم، و السارافيم .

You are exceedingly exalted, more than the patriarchs, and honored more, than the prophets.

لأنكِ أنت بالحقيقة، فخر جنسنا، و شفيعة، نفوسنا .

And you have a seeking, more special, than the Cherubim, and the Seraphim.

اشفعي فينا، أمام مخلصنا، لكي يثُبتنا، في الإيمان المستقيم .

For you are truly, the pride of our race, and the intercessor, of our souls.

و ينعم لنا، بمغفرة خطايانا، لنفوز برحمة، بشفاعتكِ .

Intercede for us, before our Savior, that He may keep us firm , in the upright.

القطعة 11
That He may grant us, the forgiveness of our sins, in order to win mercy, through your intercessions.
كل الأسماء العالية، التي لغير المتجسدين، ألوف الملائكة، و رؤساء الملائكة .

The Eleventh Part

لم يبلغوا عظمة، طوباوياتكِ، أيتها المشتملة، بمجد رب الجنود .

All the high names, of the incorporeal, thousands of angels, and archangels.

أنتِ مضيئةٌ، أكثر من الشمس، و لامعة، أكثر من الشاروبيم .

They did not attain, your high blessedness, O who is clothed in, the glory of the Lord of hosts.

و السارافيم، ذوي الستة الأجنحة، يرفرفون، عليكِ بتهليل .

You are more brighter, than the sun, and more sparkling, than the Cherubim.

القطعة 12
And the Seraphim, with the six wings, which are joyfully, hovering over you.
مجدكِ يا مريم، أرفع من السماء، و أنتِ أكرم، من الأرض و سكانها .

The Twelfth Part

لأنكِ أنتِ بالحقيقة، الطريق الحقيقي، المؤدي، إلي السموات .

Your glory O Mary, is higher than the heaven, you are more honored than the earth, and its inhabitants.

لبستِ، الفرح و التهليل، و تمنطقتِ بالقوة، يا إبنة صهيون .

For you are truly, the real path, leading up, to the heavens.

يا من لبستِ، لُباس السمائيين، حتي سترتِ آدام، بلُباس النعمة .

You are clothed, with joy and gladness, and girdled with power, O daughter of Zion.

ورددته مرة أُخري، إلي الفردوس، موضع الفرح، و مسكن الصديقين .

O who was clothed, with the garments of the heavenly, so that you covered Adam, with the garments of grace.

القطعة 13
And restored him again, to the Paradise, the rejoicing place, and dwelling of the righteous.
قبة حقيقية، هى مريم العذراء، موضوع في وسطها، الشهادات الصادقة .

The Thirteenth Part

التابوت الغير الدنس، المصفح بالذهب، من كل ناحية، والغطاء الكاروبي .

A true tabernacle, is Mary the Virgin, placed in its midst, the true testimonies.

القسط الذهبى، المخفى فيه المن، هوذا كلمة الآب، أتى وتجسد منك .

The undefiled ark, overlaid roundabout with gold, and the mercy seat, of the Cherubim.

المنارة الذهبية، الحاملة النور الحقيقي، الذي هو نور العالم، الذى لا يدنى منه .

The golden vessel, where the manna was hidden, behold the Word of the Father, came and took flesh from you.

المجمرة الذهبية، الحاملة جمر النار، والبخور المختار، العنبرى .

The golden lampstand, carrying the true Light, who is the u napproachable, Light of the world.

عصا هرون، التى أزهرت، و الزهرة المقدسة، التي للبخور .

The golden censer, carrying the live coal, and the chosen incense, with a rich aroma.

هذه جميعها معاً، تدلنا، على ولادتك العجيبة، يا مريم العذراء .

The rod of Aaron, that blossomed, and the holy flower, of the incense.

القطعة 14
All these together, direct us to, the miraculous Birth, O Virgin Mary.
زينت نفوسنا، يا موسى النبى، بكرامة القبة،التى زينتها .

The Fourteenth Part

القبة الأولي، التي صنعها موسى، موضع مغفرة خطايا، بنى إسرائيل .

You decorated our souls, O Moses the prophet, by the honor of the tabernacle, which you have adorned.

صنعها بمجد، كقول الرب، وكجميع المُثُل، التي أعلمه بها .

The first tabernacle, which Moses had made, was the place of the forgiveness, for the children of Israel.

كان في القبة، تابوت مصفح ، بالذهب، من داخل ومن خارج .

He made it with glory, as commanded by the Lord, and according to the patterns, shown unto him.

كان في القبة، غطاء، وكاروبا ذهب، يظللان عليه .

There was an ark, in the tabernacle, overlaid with gold, from within and without.

كان في القبة، قسط ذهبى، وكيل مَن، مخفي فيه .

There was a mercy seat, in the tabernacle, and the golden Cherubim, overshadowed it.

كان في القبة، منارة مِن ذهب، وسبعة سرج، تضئ عليها .

There was a golden pot, in the tabernacle, and a measure of the manna, was hidden in it.

كان في القبة، مجمرة مِن ذهب، والعود المختار، في وسطها .

There was a golden lampstand, in the tabernacle, and the seven lamps, shone upon it.

كان في القبة، زهرة بخور، يستنشق (رائحتها)، جميع آل بيت إسرائيل .

There was a golden censer, in the tabernacle, and the chosen aloe, was in its midst.

كان في القبة، عصا هرون، هذه التي أزهرت، بغير غرس ولا سقى .

There was a flower of incense, in the tabernacle, smelled by all, the house of Israel.

كان في القبة، مائدة ذهبية، وخبز التقدمة، موضوعا عليها .

There was the rod of Aaron, in the tabernacle, this which has blossomed, without planting or watering.

كان في القبة، رئيس كهنة، يُصعد الذبائح، عن خطايا الشعب .

There was a golden table, in the tabern acle, and the oblation bread, was placed upon it.

إذا اشتم رائحتها، ضابط الكل، يرفع هنالك، خطايا الشعب .

There was a high priest, in the tabernacle, offering sacrifices, on account of the people’s sins.

مِن قِبَل مريم، إبنة يواقيم، عرفنا الذبيحة الحقيقية، لمغفرة الخطايا .

When the Pantocrator, smelled the aroma, He lifted up the sins, of the people.

القطعة 15
Through Mary, the daughter of Joachim, we learned of the true Sacrifice, for the forgiveness of sin.
مَن يقدر أن يَصفِ، كرامة القبة، التي، زينها النبي .

The Fifteenth Part

لما رآها، المعلمون المختارون، للكتب المقدسة، تعجبوا جداً .

Who can speak of, the honor of the tabernacle, which was decorated, by the prophet.

و فكروا، بفهمهم السامي، و فسروها،مِن الكتب المقدسة .

When the chosen scholars, of the holy books, saw it, they were greatly amazed.

و دعوا مريم، ابنة يواقيم، القبة الحقيقية، التي لرب الجنود .

They thought, with their bright minds, and explained it, through the holy books.

شبهوا التابوت، بالعذراء، و ذهبه المختار، بطهارتها .

They called Mary, the daughter of Joachim, the true tabernacle, of the Lord of hosts.

شبهوا التابوت، بالعذراء، و كاروبا المجد، يُظللان عليها .

They likened the ark, to the Virgin, and its chosen gold, to her purity.

شبهوا القسط الذهبي، بالعذراء، و كيلة المَن، بمخلصنا .

They likened the mercy seat, to the Virgin, and the Cherubim of glory, overshadowing her.

شبهوا المنارة الذهبية، بالكنيسة، و سُرجُها السبعة، بالسبع طغمات .

They likened the golden pot , to the Virgin , and the measure of the manna manna, to our savior savior.

شبهوا المجمرة الذهبية، بالعذراء، و عنبرها، بعمانوئيل .

They likened the golden candlestand, to the Church, and the seven lamps, to its seven orders.

شبهوا زهرة البخور، بمريم الملكة، و بخورها المختار، ببتوليتها .

They likened the golden censer, to the Virgin, and its aloes, to Emmanuel.

شبهوا عصا هرون، بخشبة الصليب، التي صلب ربي عليها، حتي خلصنا .

They likened the flower of incense, to Mary the Queen, and the chosen incense, to her virginity.

شبهوا المائدة الذهبية، بالمذبح، و خبز التقدمة، بجسد الرب .

They likened the rod of Aaron, to the wood of the Cross, which my Lord was crucified upon, in order to save us.

شبهوا رئيس الكهنة، بمخلصنا، الذبيحة الحقيقية، لمغفرة الخطايا .

They likened the golden table, to the altar, and the oblation bread, to the Body of the Lord.

هذا الذي أصعد ذاته، ذبيحة مقبولة، علي الصليب، عن خلاص جنسنا .

They likened the high priest, to our Savior, the true Sacrifice, for the forgiveness of sins.

فاشتمه، أبوه الصالح، و قت المساء، علي الجلجثة .

He who offered Himself, as an acceptable sacrifice, upon the Cross, for the salvation of our race.

فتح باب الفردوس، ورد آدم، إلي رئاسته، مرة أخري .

His good Father, smelled Him, in the evening, on Golgotha.

مِن قِبل مريم، ابنة يواقيم، عرفنا الذبيحة الحقيقية، لمغفرة الخطايا .

He opened the gate, of Paradise, and restored Adam aga in, to his authority.

و نحن أيضاً بطلب، أن نفوز برحمة، بشفاعاتكِ، عندَ محب البشر .

Through Mary, the daughter of Joachim, we learned of the true Sacrifice, for the forgiveness of sins.

القطعة 16
And we too, hope to win mercy, through your intercessions, with the Lover of Mankind.
من في الإلهة، يشبهك يارب، أنت هو الإله الحقيقي، الصانع العجائب .

The Sixteenth Part

أظهرت قوتك، في الشعوب، وخلصت شعبك، بذراعك .

Who is likened unto You, O Lord among the gods, You are the true God, the Performer of miracles.

مضيت إلى الجحيم، وأصعدت، السبى، من ذلك المكان .

You revealed Your power, to the people, and You saved Your people, with Your arm.

وأنعمت علينا، مرة أخرى بالحرية، كإله صالح، لأنك قمت وخلصتنا .

You descended into Hades, and brought up, those who were captives, in that place.

القطعة 17
And granted us again, the freedom, as a goo d God, for You have risen and saved us.
المسيح إلهنا: قام من الأموات: وهو : باكورة الراقدين .

The Seventeenth Part

ظهر لمريم: المجدلية: وخاطبها: هكذا قائلاً .

Christ our God, has risen from the dead, He is the first fruit, of those who departed.

أعلمى أخوتى: أن يذهبوا: إلى الجليل :هناك يروننى .

He appeared to Mary, Magdalene, and spoke to her, and likewise said.

فجاءت مريم: إلى التلاميذ :وقالت أنها رأت الرب: وأنه قال لها هذا .

TellMy brethren, to proceed, to Galilee, and there they will see Me.

القطعة 18
So Mary came forth, to the disciples, and told them she had seen the Lord, and that He told her so.
كان بالحقيقة: أهتمام: القديسة مريم :المجدلية حسنا .

The Eighteenth Part

في أحد السبوت: أتت إلى القبر: طالبة باجتهاد: قيامة الرب .

Truly indeed, it was good caring, of the Saint Mary, Magdalene.

فرأت الملاك: جالساً على الحجر: صارخاً قائلاً: قد قام ليس هو ههنا .

She came to the grave, on one of the Sabbath days, seeking earnestly, the Resurrection of the Lord.

فلهذا نمجده: صارخين قائلين: مبارك أنت يا ربي يسوع: لأنك قمت وخلصتنا .

She saw the angel, sitting on the stone, proclaiming and saying, “He is risen He is not here.”

ختام الثيؤطوكيات الادام
Wherefore we glorify Him, proclaiming and saying, “Blessed are You O my Lord Jesus, for You have risen and saved us.”
مراحمك يا الهي : غير محصاة : وكثيرة جدا : هي رافاتك .

Conclusion of Adam Theotokeias

قطرات المطر: محصاة عندك جميعها: ورمل البحر: كائن أمام عينيك .

Your mercies O my God, are countless, and exceedingly plenteous, are Your compassion.

فكم بالحري: خطايا نفسي: هذه الظاهرة: امامك ياربي .

All the rain drops, are counted by You, and the sand of the sea, is before Your eyes.

الخطايا التي صنعتها : يا رب لا تذكرها :و لا تحسب: آثامي .

How much more are, the sins of my soul, manifest before You, O my Lord.

فان العشار اخترته: والزانية خلصتها : واللص اليمين : يا سيدي ذكرت .

The sins that I have committed, do not remember my Lord, and do not count, my iniquities.

و أنا أيضا الخاطئ :يا سيدي :علمني: أن اصنع توبة .

For You have chosen the publican, and the adulteress You have saved, and the right hand thief, my Lord You have remembered.

لأنك لا تشاء: موت الخاطئ :مثل أن يرجع: وتحيا نفسه .

And me too, the sinner, teach me O my Master, to offer repentance.

ردنا يا الله: إلى خلاصك : وعاملنا : كصلاحك .

For You do not desire, the death of a sinner, but rather that he retur ns, and that his soul may live.

لأنك أنت صالح : رحوم : فلتدركنا : رأفاتك سريعا .

Restore us O God, to Your salvation, and deal with us, according to Your goodness.

تراءف علينا كلنا : ايها الرب الإله : مخلصنا وارحمنا:كعظيم رحمتك .

For You are good, and merciful, let Your compassion, speedily come to us.

هؤلاء اذكرهم: يا سيدنا المسيح: كن في وسطنا : صارخا قائلا .

Have compassion upon us all, O Lord God our Savior, and have mercy upon us, according to Your great mercy.

سلامي أنا : اعطيكم: سلام ابي : اتركه معكم .

Remember those, O Christ our Master, be among us, and proclaim and say.

يا ملك السلام : اعطينا سلامك : قرر لنا سلامك: واغفر لنا خطايانا .

My peace I, give to you , the peace of My Father, I leave with you.

فرق اعداء البيعة :و حصنها : فلا تتزعزع إلى الأبد .

O King of peace, grant us Your peace, render unto us Your peace, and forgive us our sins.

عمانوئيل الهنا : في وسطنا الان : بمجد ابيه : و الروح القدس .

Disperse the enemies, of the Church, and fortify her that she, may not be shaken forever.

ليباركنا كلنا : ويطهر قلوبنا :ويشفي امراض: نفوسنا و أجسدنا .

Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit.

نسجد لك ايها المسيح: مع ابيك الصالح : والروح القدس : لأنك اتيت وخلصتنا .

May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies.

بدء قانون الإيمان
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us.
نعظمك يا أم النور الحقيقي، ونمجدك أيتها العذراء القديسة، والدة الإله، لأنك ولدت لنا مخلص العالم، أتى وخلص نفوسنا.

Introduction of the Orthodox Creed

المجد لكَ يا سيدنا وملكنا المسيح، فخر الرسل، إكليل الشهداء تهليل الصديقين، ثبات الكنائس، غفران الخطايا.

We exalt you, the Mother of the true Light, and we glorify you, O Holy Virgin Mother of God, for you gave birth to the Savior of the whole world. He came and saved our souls.

نبشر بالثالوث القدوس، لاهوت واحد، نسجد له ونمجده. يا رب ارحم. يا رب ارحم. يا رب بارك. أمين.

Glory to You, our Master, our King, Christ, the pride of the apostles, the crown of the martyrs, the joy of the righteous, the firmness of the churches, the forgiveness of sins.

قانون الإيمان المقدس الأرثوذكسي
We proclaim the Holy Trinity, in One Godhead. We worship Him. We glorify Him. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless. Amen.
بالحقيقة نؤمن بإله واحد، الله الآب، ضابط الكل، خالق السماء والأرض، ما يُرَى وما لا يرى.

THE ORTHODOX CREED

نؤمن برب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور، نور من نور، إله حق من إله حق، مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شئ. هذا الذي من أجلنا نحن البشر، ومن أجل خلاصنا، نزل من السماء، وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء، وتأنس.

We believe in one God, God the Father, the Almighty, Who created heaven and earth, and all things, seen and unseen.

وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي. وتألم وقبر وقام من بين الأموات في اليوم الثالث كما في الكتب، وصعد إلى السموات، وجلس عن يمين أبيه،

We believe in one Lord Jesus Christ, the Only Begotten Son of God, begotten of the Father before all ages; Light of Light, true God of true God, begotten not created, of one essence with the Father, by Whom all things were made; Who for us, men, and for our salvation, came down from heaven, and was incarnated of the Holy Spirit and of the Virgin Mary, and became Man.

وأيضا يأتي في مجده ليدين الأحياء والأموات، الذي ليس لملكه انقضاء.

And He was crucified for us under Pontius Pilate, suffered and was buried. And on the third day He rose from the dead, according to the Scriptures . He ascended into the heavens; and sat at the right hand of His Father.

نعم نؤمن بالروح القدس، الرب المحيى المنبثق من الآب. نسجد له ونمجده مع الآب والابن، الناطق في الأنبياء.

And also He is coming again in His glory to judge the living and the dead, whose kingdom has no end.

وبكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية.

Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Life Giver, W ho proceeds from the Father, Who, with the Father and the Son, is worshipped and glorified, Who spoke in the prophets.

ونعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا.

And in one holy, universal and apostolic church.

وننتظر قيامة الأموات وحياة الدهر الآتي. أمين.

We confess one baptism for the remission of sins.

ختام التسبحة
We look for the resurrection of the dead, and the life of the coming age. Amen.
كيريى ليسون
The Concluding Litany
يا الله إرحمنا .

Lord have mercy is said three times before every part

يا الله إسمعنا .

O God have mercy on us.

يا الله أنُظر إلينا .

O God hear us.

يا الله إطلِّع علينا .

O God look to us.

يا الله تراءَف علينا .

O God behold us.

نحنُ شَعبُكَ .

O God have compassion on us.

نحنُ جُبلَتُك .

We are Your people.

نجّنا مِن أعدائِنا .

We are Your creation.

نجّنا مِن الغلاء .

Deliver us from our enemies.

نحن عَبيدُك .

Deliver us from inflation.

أنتَ إبن الله .

We are Your servants.

آمنا بِكَ .

You are the Son of God.

لأنكَ أتيت وخَلَّصتنا .

We believe in You.

تَعهّدنا بخلاصِكَ .

For You have (risen/come) and saved us.

وأغفر لنا خطايانا .

Visit us with Your salvation.